国产成人精品999视频,国产成人女人在线观看,国产av天堂亚洲国产av麻豆,国产98色在线 | 日韩,国产成人精品一区二区三区无码

當前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

子路初見孔子文言文翻譯注釋 子路見孔子文言文譯文

2021-12-21 天奇生活 【 字體:

  《子路見孔子》文言文翻譯:子路拜見孔子,孔子問道:“你愛好什么?”子路回答說:“喜好長劍?!笨鬃诱f:“我不是問這方面。以你的天賦,再加上學習,誰能比得上呢?”子路說:“學習難道有好處嗎?”孔子說:“驅趕狂馬的人不能放下鞭子,操拿弓弩的人,不能丟下正弓的器具;木材經(jīng)過繩墨作用加工就能取直,人們接受直言規(guī)勸就會通達;從師學習,重視發(fā)問,哪有不順利成功的!”

子路初見孔子文言文翻譯注釋

  子路說:“南山出產(chǎn)竹子,不經(jīng)加工,自然就很直,砍下來用它(做箭),能射穿犀牛的皮,為什么要學習呢?”孔子說:“把箭的末端裝上羽毛,把箭頭磨得更加鋒利,箭刺入得不更深嗎?”子路施禮道:“感謝你的指教?!?/p>

子路初見孔子文言文翻譯注釋

  《子路見孔子》文言文注釋:檠:(qíng)矯正弓弩的器具;釋:放;策:馬鞭子;揉:同“煣”,用熨木,通過人力加工,把曲的變直,直的變曲;犀革:犀牛的皮制品;礪:磨刀石,作動詞用,即磨礪。

子路初見孔子文言文翻譯注釋

  《子路見孔子》本篇選自《孔子家語》,記載了孔子與子路最初相見時的一段對話,面對子路的疑惑和反問,孔子因勢利導,語言簡明而深入地糾正了子路的觀點,讓人無可辯駁。從中可以體會到孔子循循善誘、誨人不倦的教育思想。

熱門推薦
相關推薦 更多 >>

子路初見孔子文言文翻譯注釋 子路見孔子文言文譯文

子路初見孔子文言文翻譯注釋 子路見孔子文言文譯文
《子路見孔子》文言文翻譯:子路拜見孔子,孔子問道:“你愛好什么?”子路回答說:“喜好長劍。”孔子說:“我不是問這方面。以你的天賦,再加上學習,誰能比得上呢?”子路說:“學習難道有好處嗎?”孔子說:“驅趕狂馬的人不能放下鞭子,操拿弓弩的人,不能丟下正弓的器具;木材經(jīng)過繩墨作用加工就能取直,人們接受直言規(guī)勸就會通達;從師學習,重視發(fā)問,哪有不順利成功的!”

子路從而后,遇丈人,以杖荷蓧全文翻譯 子路從而后,遇丈人,以杖荷蓧全文意思

子路從而后,遇丈人,以杖荷蓧全文翻譯 子路從而后,遇丈人,以杖荷蓧全文意思
翻譯:子路跟隨孔子出行,落在了后面,遇到一個老丈,用拐杖挑著除草的工具。子路問道:“你看到我的老師嗎?”老丈說:“我手腳不停地勞作,五谷還來不及播種,哪里顧得上你的老師是誰?”說完,便扶著拐杖去除草。子路拱著手恭敬地站在一旁。老丈留子路到他家住宿,殺了雞,做了小米飯給他吃,又叫兩個兒子出來與子路見面。第二天,子路趕上孔子,把這件事向他作了報告。孔子說:“這是個隱士啊。”叫子路回去再看看他。

止子路宿殺雞為而食之見其二子焉詞類活用翻譯 止子路宿殺雞為而食之見其二子焉文言文翻譯

止子路宿殺雞為而食之見其二子焉詞類活用翻譯 止子路宿殺雞為而食之見其二子焉文言文翻譯
“止子路宿,殺雞為黍而食之,見其二子焉”中“止”作動詞,意為“停息;居住”;“而”作連詞,表示遞進關系;“之”做代詞,代指雞肉;“見”為動詞的使動用法,意為“使(讓)……拜見”;“焉”為指示代詞,相當于“之”、“此”,這里指子路?!爸棺勇匪?,殺雞為黍而食之,見其二子焉”的意思是“老人留子路過夜,殺雞煮飯讓子路吃,又讓兩個兒子跟來見子路”。

子路曽晳冉有公西華侍坐翻譯 子路曽晳冉有公西華侍坐譯文

子路曽晳冉有公西華侍坐翻譯 子路曽晳冉有公西華侍坐譯文
子路、曾晳、冉有、公西華陪(孔子)坐著??鬃诱f:“不要因為我年紀比你們大一點,就不敢講了。(你們)平時常說:‘沒有人了解我呀!’假如有人了解你們,那么(你們)打算怎么做呢?”

子路問成人子曰若臧武仲之知公綽之不欲翻譯 子路問成人子曰若臧武仲之知公綽之不欲翻譯大全

子路問成人子曰若臧武仲之知公綽之不欲翻譯 子路問成人子曰若臧武仲之知公綽之不欲翻譯大全
子路問成人,子曰:“若臧武仲之知、公綽之不欲”的意思是:子路問怎樣才能算是一個完人??鬃诱f道:“像臧武仲那樣有智慧,像孟公綽那樣不貪求”。子路問成人,子曰:“若臧武仲之知、公綽之不欲”原句是:子路問成人,子日:“若臧武仲之知、公綽之不欲,卞莊子之勇,冉求之藝,文之以禮樂,亦可以為成人矣?!?

碎金魚文言文翻譯及注釋 碎金魚的文言文翻譯及注釋

碎金魚文言文翻譯及注釋 碎金魚的文言文翻譯及注釋
碎金魚文言文翻譯:陳堯咨擅長于射箭,百發(fā)百中,世人把他當作神射手,(陳堯咨)常常自稱為“小由基”。等到駐守荊南回到家中,他的母親馮夫人問他:“你掌管郡務有什么新政?"陳堯咨說:“荊南是重要的地方,常常有宴會,每次我用射箭來取樂,在座的人沒有不嘆服的。”注釋:1、由基:養(yǎng)由基,戰(zhàn)國時楚國神射手。2、典郡:掌管郡務。3、罔:無,沒有。4、伎:同“技“,技藝。5、金魚:古人的一種配飾。
友情鏈接