国产成人精品999视频,国产成人女人在线观看,国产av天堂亚洲国产av麻豆,国产98色在线 | 日韩,国产成人精品一区二区三区无码

當前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

回鄉(xiāng)偶書其二翻譯 回鄉(xiāng)偶書其二原文

2022-12-03 天奇生活 【 字體:

翻譯

  我離別家鄉(xiāng)的時間實在已經是很長久了,回家后才感覺到家鄉(xiāng)的人事變遷實在是太大了。

  只有門前那鏡湖的碧水,在春風吹拂下泛起一圈一圈的波紋,還和五十多年前一模一樣。

《回鄉(xiāng)偶書》是唐代詩人賀知章的組詩作品,創(chuàng)作于詩人晚年辭官還鄉(xiāng)之時。

回鄉(xiāng)偶書其二翻譯

  《回鄉(xiāng)偶書》其二原文

  回鄉(xiāng)偶書二首·其二

  唐·賀知章

  離別家鄉(xiāng)歲月多,近來人事半消磨。

  惟有門前鏡湖水,春風不改舊時波。

  《回鄉(xiāng)偶書》其二注釋

  偶書:隨便寫的詩。偶,說明詩寫作得很偶然,是隨時有所見、有所感就寫下來的。

  消磨:逐漸消失、消除。

  鏡湖:湖泊名,在今浙江紹興會稽山的北麓,方圓三百余里。賀知章的故鄉(xiāng)就在鏡湖邊上。

  《回鄉(xiāng)偶書》其二賞析

  本詩抓住了家鄉(xiāng)的變與不變的對比,流露出詩人對生活變遷、歲月滄桑、物是人非的感慨與無奈之情。

詩人到家以后,通過與親朋的交談得知家鄉(xiāng)人事的種種變化,在嘆息久客傷老之余,又不免發(fā)出人事無常的慨嘆來。“離別家鄉(xiāng)歲月多”,相當于上一首的“少小離家老大回”。詩人之不厭其煩重復這同一意思,無非是因為一切感慨莫不是由于數十年背井離鄉(xiāng)引起。

所以下一句即順勢轉出有關人事的議論:“近來人事半消磨?!边@一句看似抽象、客觀,實則包含了許多深深觸動詩人感情的具體內容。三四句筆墨蕩開,詩人的目光從人事變化轉到了對自然景物的描寫上。雖然闊別鏡湖已有數十個年頭,而在四圍春色中鏡湖的水波卻一如既往。

詩人獨立鏡湖之旁,一種“物是人非”的感觸自然涌上了他的心頭,于是又寫下了“惟有門前鏡湖水,春風不改舊時波”的詩句。詩人以“不改”反襯“半消磨”,以“惟有”進一步發(fā)揮“半消磨”之意,強調除湖波以外,昔日的人事幾乎已經變化凈盡了。

從直抒的一二句轉到寫景兼議論的三四句,仿佛閑閑道來,不著邊際,實則這是妙用反襯,正好從反面加強了所要抒寫的感情,在湖波不改的襯映下,人事日非的感慨顯得愈益深沉了。

回鄉(xiāng)偶書其二翻譯

  《回鄉(xiāng)偶書》創(chuàng)作背景

  賀知章在唐玄宗天寶三載(744),辭去朝廷官職,告老返回故鄉(xiāng)越州永興(今浙江杭州蕭山),時已八十六歲。此時距他離開家鄉(xiāng)已有五十多個年頭了。人生易老,世事滄桑,他心頭有無限感慨,于是寫下了這組詩。

  《回鄉(xiāng)偶書》作者介紹

  賀知章,唐代詩人。字季真,越州永興(今浙江省杭州市蕭山區(qū))人。武則天證圣元年(695年)進士,授國子四門博士,遷太常博士。后歷任禮部侍郎、秘書監(jiān)、太子賓客等職。

  為人曠達不羈,有“清談風流”之譽,晚年尤縱,自號“四明狂客”“秘書外監(jiān)”。賀知章屬盛唐前期詩人,又是書法家,為“吳中四士”之一。作品大多散佚,現存詩二十首,多祭神樂章與應制詩,寫景之作,較清新通俗。

熱門推薦
相關推薦 更多 >>

回鄉(xiāng)偶書的意思古詩翻譯 回鄉(xiāng)偶書的意思全詩翻譯

回鄉(xiāng)偶書的意思古詩翻譯 回鄉(xiāng)偶書的意思全詩翻譯
回鄉(xiāng)偶書的意思:回到家鄉(xiāng)隨便寫的詩。翻譯:其一:我年少時離開家鄉(xiāng),到遲暮之年才回來。我的鄉(xiāng)音雖未改變,鬢角的毛發(fā)卻已斑白。家鄉(xiāng)的孩童看見我,沒有一個認識我。他們笑著詢問我:這客人是從哪里來的呀?其二:我離別家鄉(xiāng)的時間實在已經是很長久了,回家后才感覺到家鄉(xiāng)的人事變遷實在是太大了。只有門前那鏡湖的碧水,在春風吹拂下泛起一圈一圈的波紋,還和五十多年前一模一樣。

回鄉(xiāng)偶書其二翻譯 回鄉(xiāng)偶書其二原文

回鄉(xiāng)偶書其二翻譯 回鄉(xiāng)偶書其二原文
翻譯:我離別家鄉(xiāng)的時間實在已經是很長久了,回家后才感覺到家鄉(xiāng)的人事變遷實在是太大了。只有門前那鏡湖的碧水,在春風吹拂下泛起一圈一圈的波紋,還和五十多年前一模一樣?!痘剜l(xiāng)偶書》是唐代詩人賀知章的組詩作品,創(chuàng)作于詩人晚年辭官還鄉(xiāng)之時。

思王逢原三首其二翻譯 思王逢原三首其二翻譯大全

思王逢原三首其二翻譯 思王逢原三首其二翻譯大全
《思王逢原》其二翻譯:想象中你遠方的墓地,現如今已長出茂盛的蒿蓬,仿佛在哀悼你的深情仍如去歲,盡管你孤獨的墳塋又一度蕭瑟秋風。世人不再也能像匠石深知郢人那樣理解王逢原,只有深深了解你的人才會理解認同你?;叵肫鹉悄陱]山向南傾側,猶如自天而降,正對著我們的書案;湓水滔滔東來,像是流進了你我的酒杯之中??上б磺型露茧S你的離世煙消云散,昔日的歡會已一去不返。

又答王庠書文言文翻譯 又答王庠書的文言文翻譯

又答王庠書文言文翻譯 又答王庠書的文言文翻譯
又答王庠書文言文翻譯:上次來信,好幾頁都是稱贊我的華麗辭藻,褒獎得有點過分了,如今我年老多病,荒廢遺忘,哪里擔當得起你這樣的年輕才俊對我抱有這么高的期望呢?我年輕時參加科舉考試所死記的東西,與現今科舉考試的情況大致相同。當時也有少數應考時難度較大的文章,因我才疏學淺,有幸列為榜尾被錄取,就被主考官拿去,現在都已經沒有了。不過那些文章就算在也沒有什么作用。

回鄉(xiāng)偶書的解釋意思 回鄉(xiāng)偶書表達了詩人什么思想感情

回鄉(xiāng)偶書的解釋意思 回鄉(xiāng)偶書表達了詩人什么思想感情
詩意:其一:我年少時離開家鄉(xiāng),到遲暮之年才回來。我的鄉(xiāng)音雖未改變,鬢角的毛發(fā)卻已斑白。家鄉(xiāng)的孩童看見我,沒有一個認識我。他們笑著詢問我:這客人是從哪里來的呀?其二:我離別家鄉(xiāng)的時間實在已經是很長久了,回家后才感覺到家鄉(xiāng)的人事變遷實在是太大了。只有門前那鏡湖的碧水,在春風吹拂下泛起一圈一圈的波紋,還和五十多年前一模一樣。

回鄉(xiāng)偶書的詩意和賞析

回鄉(xiāng)偶書的詩意和賞析
詩意:其一:我年少時離開家鄉(xiāng),到遲暮之年才回來。我的鄉(xiāng)音雖未改變,鬢角的毛發(fā)卻已斑白。家鄉(xiāng)的孩童看見我,沒有一個認識我。他們笑著詢問我:這客人是從哪里來的呀?其二:我離別家鄉(xiāng)的時間實在已經是很長久了,回家后才感覺到家鄉(xiāng)的人事變遷實在是太大了。只有門前那鏡湖的碧水,在春風吹拂下泛起一圈一圈的波紋,還和五十多年前一模一樣。賞析:第一首詩在抒發(fā)詩人久客他鄉(xiāng)的傷感的同時,也寫出了久別回鄉(xiāng)的親切感。
友情鏈接