国产成人精品999视频,国产成人女人在线观看,国产av天堂亚洲国产av麻豆,国产98色在线 | 日韩,国产成人精品一区二区三区无码

當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

晉大夫祁奚老晉君問曰翻譯 晉大夫祁奚老晉君問曰的翻譯

2022-06-16 天奇生活 【 字體:

  晉大夫祁奚老,晉君問曰翻譯:晉國大夫祁奚請求告老還鄉(xiāng),晉國的君主問他。該句出自《祁奚請老》,《祁奚請老》選自《春秋左傳·祁奚舉賢》,這篇文章是贊揚祈奚的,說他外舉不避仇,內(nèi)舉不避親,薦人唯賢,一心為國的高尚品質(zhì)。

晉大夫祁奚老晉君問曰翻譯

  《祁奚請老》原文

  晉大夫祁奚老,晉君問曰:“孰可使嗣?”祁奚對曰:“解狐可。”君曰:“非子之仇邪?”對曰:“君問可,非問仇也?!睍x遂舉解狐。后又問:“孰可以為國尉?”祁奚對曰:“午可也。”君曰:“非子之子耶?”對曰:“君問可,非問子也?!?/p>

  《祁奚請老》注釋

  1、祁奚:晉國的大夫,曾任中軍尉。

  2、晉君:指晉悼公。

  3、解狐:晉國大夫。

  4、國尉:春秋時,各國均在將軍之下設(shè)國尉。

  5、午:祁午,祁奚之子。

  《祁奚請老》譯文

  晉國大夫祁奚請求告老還鄉(xiāng),晉國的君主問他:“誰可以接替你的位置啊?”祁奚回答說:“解狐可以。”君主說:“(解狐)不是你的仇人嗎?”(祁奚)回答說:“君上問的是(誰)可以,而不是問誰是我的仇人?!币虼藭x國的君主舉薦解狐接任。后來君主又問(祁奚):“誰可以擔(dān)任國尉一職?”祁奚回答說:“午可以”。君主說:“(午)不是你兒子嗎?”(祁奚)回答說:“君上問的是(誰)可以,而不是問誰是我的兒子?!?/p>

晉大夫祁奚老晉君問曰翻譯

  《祁奚請老》賞析

  一個正直無私、胸懷廣闊的古代賢者形象躍然紙上。祁奚很有自知之明,年紀(jì)大了請求退休,絕無老馬戀棧的患得患失心態(tài)。晉悼公五次三番征求意見,正是對祁奚人品的高度信任。仇人解狐得到推薦,難道是祁奚刻意討好獻(xiàn)媚嗎?讓兒子接任,副職之子輔佐,難道不怕授人以結(jié)黨營私的話柄嗎?然而這些,絲毫沒有影響祁奚的心態(tài),他已經(jīng)到了“從心不逾矩”的年齡段。作為老臣,祁奚擁有圓熟的政治智慧和良好的判斷力,他公私分明,思慮嚴(yán)密周詳,洞察力強(qiáng),處事很有分寸。“建一官而三物成”,祁奚勇敢無私的政治良心令人肅然起敬。

  識才用才是貫穿人類發(fā)展的始終話題。人們總希望自己能遇到伯樂。其實,伯樂華而不實,他不過是替君主找找千里馬順便討些勞務(wù)費的幫閑人而已。君主愛作秀,與伯樂沾邊,自然也就博到愛才的美名。只有 祁奚,才真正懂才、 識才、起才,他相當(dāng)務(wù)實,政治經(jīng)驗豐富,思維冷靜清晰,更可貴的是正直的政治品格,這就保證經(jīng)他挖掘乃到推薦使用的人才,含金量更純,成才率更高。

  《祁奚請老》創(chuàng)作背景

  《祁奚請老》選自《春秋左傳·祁奚舉賢》,《左傳》實質(zhì)上是一部獨立撰寫的記史文學(xué)作品,它起自魯隱公元年(公元前722年),迄于魯哀公二十七年(公元前468年),以《春秋》為本,通過記述春秋時期的具體史實來說明《春秋》的綱目。

熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

晉大夫祁奚老晉君問曰翻譯 晉大夫祁奚老晉君問曰的翻譯

晉大夫祁奚老晉君問曰翻譯 晉大夫祁奚老晉君問曰的翻譯
晉大夫祁奚老,晉君問曰翻譯:晉國大夫祁奚請求告老還鄉(xiāng),晉國的君主問他。該句出自《祁奚請老》,《祁奚請老》選自《春秋左傳·祁奚舉賢》,這篇文章是贊揚祈奚的,說他外舉不避仇,內(nèi)舉不避親,薦人唯賢,一心為國的高尚品質(zhì)。

貧者語于富者曰的翻譯 貧者語于富者曰的意思

貧者語于富者曰的翻譯 貧者語于富者曰的意思
“貧者語于富者曰”的翻譯:四川邊境有兩個和尚,其中一個貧窮,其中一個富裕。窮和尚對有錢的和尚說:“我想要到南海去,你看怎么樣?”富和尚說:“您憑借著什么去呢?”窮和尚說:“我只需要一個盛水的水瓶一個盛飯的飯碗就足夠了?!?

墨君堂記文言文及翻譯 墨君堂記的原文和翻譯

墨君堂記文言文及翻譯 墨君堂記的原文和翻譯
《墨君堂記》翻譯:大凡人們之間的稱呼,地位尊貴的就稱他為公,品行賢德的就稱他為君,再往下的人就稱為爾、汝了。有些公卿盡管地位尊貴,但天下人對他們只是表面敬畏,心里并不敬佩,因此當(dāng)面稱他們?yōu)榫秊楣?,背地里稱他們?yōu)闋枮槿甏笥腥嗽?。只有王子猷稱竹為君,天下人都跟著稱為君而沒有異議。如今文與可又能用墨來畫出竹君的形態(tài),建造堂室來安置此君,又請我寫文章來歌頌竹君的品德,看得出文與可對于竹君,是何等偏愛了。

張儀為秦連橫齊王曰文言文翻譯 張儀為秦連橫齊王原文及翻譯

張儀為秦連橫齊王曰文言文翻譯 張儀為秦連橫齊王原文及翻譯
《張儀為秦連橫齊王》翻譯:張儀為秦國的連橫政策而去游說齊宣王說:“天下的強(qiáng)國沒有超過齊國的,朝野上下的大臣及家族都富足安樂,這一點也沒有哪個國家能比得上齊國??上榇笸踔\劃的人,都空談一時的安定,并不能謀劃出萬世長治久安的政策。那些主張合縱的人,必然向大王這樣游說:齊國四面有強(qiáng)國,南面有韓、魏,東面瀕臨大海,土地廣闊,人民眾多,兵強(qiáng)馬壯,即使有100個秦國,也對齊國無可奈何。

信陵君竊符救趙翻譯 信陵君竊符救趙的翻譯

信陵君竊符救趙翻譯 信陵君竊符救趙的翻譯
信陵君竊符救趙翻譯:魏國公子無忌,是魏昭王的小兒子,魏安釐王同父異母的弟弟。昭王死后,安釐王登上王位,封公子為信陵君。公子為人,待人仁愛,又能謙遜地對待士人。凡是士人,不論德才高低,公子都謙遜地有禮貌地同他們結(jié)交,不敢憑仗自己的富貴對士人驕傲。因此,方圓幾千里以內(nèi)的士人都爭著去歸附他,他招來了食客三千人。在這個時候,各國諸侯因為公子賢能,又有很多門客,有十多年不敢施加武力打魏國的主意。

重念蒙君實視遇厚翻譯 重念蒙君實視遇厚意思

重念蒙君實視遇厚翻譯 重念蒙君實視遇厚意思
重念蒙君實視遇厚翻譯:再三考慮君實對我的重視厚遇。該句出自《答司馬諫議書》,《答司馬諫議書》節(jié)選自北宋文學(xué)家王安石《臨川先生文集》。篇中對司馬光加給作者的“侵官、生事、征利、拒諫、怨謗”五個罪名逐一作了反駁,并批評士大夫階層的因循守舊,表明堅持變法的決心。言辭犀利,針鋒相對,是古代的駁論名篇之一。
友情鏈接