国产成人精品999视频,国产成人女人在线观看,国产av天堂亚洲国产av麻豆,国产98色在线 | 日韩,国产成人精品一区二区三区无码

當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

董遇三余讀書文言文翻譯注釋 董遇談三余勤讀文言文翻譯和注釋

2021-01-23 天奇生活 【 字體:

  董遇“三余”讀書,出自魚豢的《魏略·儒宗傳·董遇》,全文譯文如下:

  有個(gè)想要跟從董遇學(xué)習(xí),董遇不愿意教他,只是說:“在此之前必須先讀書百遍?!币馑际牵骸白x書一百遍,它的意思自然顯現(xiàn)出來了?!鼻蠼痰娜苏f:“苦于沒時(shí)間?!倍稣f:“應(yīng)當(dāng)用‘三余’?!庇腥藛枴叭唷钡囊馑迹稣f:“冬天是一年的農(nóng)余時(shí)間(可以讀書),夜晚是白天的多余時(shí)間(可以讀書),下雨的日子一年四季都有余?!?/p>

董遇三余讀書文言文翻譯注釋

  董遇三余讀書的原文

  有人從學(xué)者,遇不肯教,而云:“必當(dāng)先讀百遍”。言:“讀書百遍,其義自見。”從學(xué)者云:“苦渴無日。”遇言:“當(dāng)以三余?!被騿枴叭唷敝?。遇言:“冬者歲之余,夜者日之余,陰雨者時(shí)之余也?!?/p>

董遇三余讀書文言文翻譯注釋

  注釋:

  1、從:跟從。

  2、學(xué):學(xué)習(xí)。

  3、遇:董遇,三國(guó)時(shí)人。

  4、言:此指董遇說。

  5、義:意思。

  6、見:通“現(xiàn)”,顯現(xiàn)。

董遇三余讀書文言文翻譯注釋

  7、苦:極為,極力??剩嚎?。苦渴:苦于

  8、無日:沒有時(shí)間。

  9、或:有人。

  10、言:說。

  11、時(shí):時(shí)辰。

  12、以:是、用。

  13、歲:年(這里指一年)。

  14、之:的。

  15、善:善于、喜歡(這里指對(duì)……有研究)。治:學(xué)習(xí)。

熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

董遇三余讀書文言文翻譯注釋 董遇談三余勤讀文言文翻譯和注釋

董遇三余讀書文言文翻譯注釋 董遇談三余勤讀文言文翻譯和注釋
有個(gè)想要跟從董遇學(xué)習(xí),董遇不愿意教他,只是說:“在此之前必須先讀書百遍。”意思是:“讀書一百遍,它的意思自然顯現(xiàn)出來了?!鼻蠼痰娜苏f:“苦于沒時(shí)間?!倍稣f:“應(yīng)當(dāng)用‘三余’。”從:跟從。學(xué):學(xué)習(xí)。遇:董遇,三國(guó)時(shí)人。言:此指董遇說。

狼第三則文言文翻譯 ,狼第三則文言文翻譯大全

狼第三則文言文翻譯 ,狼第三則文言文翻譯大全
《狼三則》翻譯:從前,有一個(gè)屠戶,賣完了肉回家,路上天色已經(jīng)晚了。在這時(shí),突然出現(xiàn)了一匹狼,一直緊緊跟隨著他。路旁有個(gè)農(nóng)民留下的田間休息處,屠戶就跑進(jìn)去躲藏在里面。狼從苫房的草簾中伸進(jìn)兩只爪子。于是屠戶急忙捉住狼爪,不讓它離開。但是沒有想到辦法可以殺死它,只有一把不滿一寸長(zhǎng)的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。

三余讀書文言文及翻譯 “三余”讀書文言文翻譯

三余讀書文言文及翻譯 “三余”讀書文言文翻譯
三余讀書文言文及翻譯:董遇,字季直,性格木訥但好學(xué)。興平年間,關(guān)中李傕等人作亂,他與哥哥季中便投奔到段煨將軍處。他們經(jīng)常上山打柴背回賣錢(來維持生活),每次上山打柴時(shí)董遇都帶著書,有空閑就拿出書誦讀,哥哥嘲笑他,但董遇沒有改正。

董遇談三余勤讀文言文翻譯 董遇談三余勤讀文言文翻譯詳細(xì)

董遇談三余勤讀文言文翻譯 董遇談三余勤讀文言文翻譯詳細(xì)
《董遇談三余勤讀》翻譯:有個(gè)想向董遇請(qǐng)教的人,董遇不肯教,卻說道:“你必須在這之前先讀通百遍?!币馑际牵骸白x書一百遍,它的意思自然而然的就顯現(xiàn)出來了?!鼻蠼痰娜苏f:“奈何沒時(shí)間?!倍稣f:“應(yīng)當(dāng)用‘三余’?!庇腥藛枴叭唷钡囊馑?,董遇說道:“冬天是一年的農(nóng)余時(shí)間(可以讀書),夜晚是白天的多余時(shí)間(可以讀書),下雨的日子一年四季都有余。”

碎金魚文言文翻譯及注釋 碎金魚的文言文翻譯及注釋

碎金魚文言文翻譯及注釋 碎金魚的文言文翻譯及注釋
碎金魚文言文翻譯:陳堯咨擅長(zhǎng)于射箭,百發(fā)百中,世人把他當(dāng)作神射手,(陳堯咨)常常自稱為“小由基”。等到駐守荊南回到家中,他的母親馮夫人問他:“你掌管郡務(wù)有什么新政?"陳堯咨說:“荊南是重要的地方,常常有宴會(huì),每次我用射箭來取樂,在座的人沒有不嘆服的。”注釋:1、由基:養(yǎng)由基,戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)神射手。2、典郡:掌管郡務(wù)。3、罔:無,沒有。4、伎:同“技“,技藝。5、金魚:古人的一種配飾。

鷸蚌相爭(zhēng)文言文翻譯及注釋 鷸蚌相爭(zhēng)文言文翻譯和注釋

鷸蚌相爭(zhēng)文言文翻譯及注釋 鷸蚌相爭(zhēng)文言文翻譯和注釋
鷸蚌相爭(zhēng)文言文翻譯:趙國(guó)將要出戰(zhàn)燕國(guó),蘇代為燕國(guó)對(duì)惠王說:今天我來,路過了易水,看見一只河蚌正從水里出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,你就會(huì)干涸而死?!影鲆矊?duì)鷸說:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會(huì)餓死你。’兩個(gè)不肯互相放棄,結(jié)果一個(gè)漁夫把它們倆一起捉走了。注釋:方:剛剛。曝(pù):曬太陽。支:抵觸,即相持、對(duì)峙。
友情鏈接