国产成人精品999视频,国产成人女人在线观看,国产av天堂亚洲国产av麻豆,国产98色在线 | 日韩,国产成人精品一区二区三区无码

當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

呂蒙正不記人過文言文翻譯 呂蒙正不記人過啟示

2023-01-05 天奇生活 【 字體:

  翻譯

  呂蒙正宰相不喜歡記著別人的過錯(cuò)。他剛擔(dān)任副宰相,進(jìn)入朝堂時(shí),有一位官吏在簾子后面指著他說:“這小子也來參政啊?”呂蒙正裝作沒有聽見走過去了。與他同在朝廷做官的同事非常憤怒,下令責(zé)問那個(gè)人的官位和姓名,呂蒙正急忙制止他們。

散朝以后,那些與呂蒙正同行的人仍然憤憤不平,后悔當(dāng)時(shí)沒有徹底追究。呂蒙正則說:“如果知道那個(gè)人的姓名,就終生不能再忘記,因此還不如不知道那個(gè)人的姓名為好。不去追問那個(gè)人的姓名,又有什么損失呢?”在當(dāng)時(shí)所有的人都佩服呂蒙正的度量。

呂蒙正不記人過文言文翻譯

呂蒙正不記人過原文

  呂蒙正相公不喜記人過。初任參知政事,入朝堂,有朝士于簾內(nèi)指之曰:“是小子亦參政耶?”蒙正佯為不聞而過之。其同列怒之,令詰其官位姓名,蒙正遽止之。罷朝,同列猶不平,悔不窮問。蒙正曰:“若一知其姓名,則終身不能復(fù)忘,故不如毋知也。且不問之何損?”時(shí)人皆服其量。

  呂蒙正不記人過注釋

  1、呂蒙正相公:呂蒙正宰相。相公:古代對宰相的稱呼。呂蒙正:北宋人,曾三任宰相,為人正直敢言。

  2、過:過錯(cuò)。

  3、初:剛剛。

  4、參知政事:官名,副宰相。

  5、朝士:有資格入朝廷的中央官吏。

  6、于:在。

  7、同列:同在朝廷做官的同事。

  8、悔不窮問:后悔沒有徹底追究。

  9、窮問:徹底追究。

  10、窮:窮盡,完結(jié)。

  11、問,追究。

  12、是:這。

  13、復(fù):再。

  14、佯(yáng):假裝。

  15、為:作為

  16、聞:聽見。

  17、佯為不聞而過之,過:經(jīng)過。

  18、令:讓。

  19、詰:追問,責(zé)問。

  20、遽(jù)止之:立即制止他。

  21、遽:立即、立刻,急忙。

  22、止:制止。

  23、故:因此,所以。

  24、毋(wú):不

  25、之:那個(gè)人。

  26、何:什么

  27、服:佩服

  28、量:肚量,度量,器量。

  29、猶:還,仍然,依舊。

呂蒙正不記人過文言文翻譯

  呂蒙正不記人過啟示

  1、告訴我們在日常生活中,我們對別人應(yīng)有寬宏大度、不計(jì)個(gè)人得失,懂得容人之過的胸懷。

  2、我們從他身上學(xué)到了為人處世的智慧,懂得容人之過的道理,而不是采取爭鋒相對,甚至懷恨在心,打擊報(bào)復(fù)的態(tài)度。

熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

呂蒙正不記人過文言文翻譯 呂蒙正不記人過啟示

呂蒙正不記人過文言文翻譯 呂蒙正不記人過啟示
翻譯:呂蒙正宰相不喜歡記著別人的過錯(cuò)。他剛擔(dān)任副宰相,進(jìn)入朝堂時(shí),有一位官吏在簾子后面指著他說:“這小子也來參政啊?”呂蒙正裝作沒有聽見走過去了。與他同在朝廷做官的同事非常憤怒,下令責(zé)問那個(gè)人的官位和姓名,呂蒙正急忙制止他們。散朝以后,那些與呂蒙正同行的人仍然憤憤不平,后悔當(dāng)時(shí)沒有徹底追究。

呂蒙正不為物累的文言文翻譯 呂蒙正不為物累文言文翻譯

呂蒙正不為物累的文言文翻譯 呂蒙正不為物累文言文翻譯
呂蒙正不為物累的文言文翻譯:呂蒙正憑借寬厚成為宰相,宋太宗趙光義特別知遇關(guān)照。有一個(gè)朝中的官吏,家里收藏了一把古鏡,他說能照二百里,想通過呂蒙正的弟弟把古鏡送給他以博取賞識(shí)。他弟弟找個(gè)機(jī)會(huì)裝作閑談提到這件事。呂蒙正笑道:“我的臉不過碟子大,怎么用得著照二百里的鏡子呢?”他弟弟聽后也就不再說什么了。

呂蒙正不記人過的啟示 呂蒙正不記人過的故事啟示

呂蒙正不記人過的啟示 呂蒙正不記人過的故事啟示
《呂蒙正不記人過》告訴我們:在日常生活中,對別人要有寬宏大度、不計(jì)個(gè)人得失,懂得容人之過的胸懷。北宋時(shí)期,宰相呂蒙正不喜歡記別人的過錯(cuò)。他剛擔(dān)任副宰相,進(jìn)入朝堂時(shí),有一位官吏在簾子后面指著他說:“這小子也來參政啊?”呂蒙正裝作沒有聽見,就走過去了。

超然臺(tái)記文言文翻譯 超然臺(tái)記的文言文翻譯

超然臺(tái)記文言文翻譯 超然臺(tái)記的文言文翻譯
超然臺(tái)記文言文翻譯:任何事物都有可觀賞的地方。如有可觀賞的地方,那么都可使人有快樂,不必一定要是怪異、新奇、雄偉、瑰麗的景觀。吃酒糟、喝薄酒,都可以使人醉,水果蔬菜草木,都可以充饑。以此類推,我到哪兒會(huì)不快樂呢?人們之所以要追求幸福,避開災(zāi)禍,因?yàn)樾腋?墒谷藲g喜,而災(zāi)禍卻使人悲傷。人的欲望是無窮的,而能滿足我們欲望的東西卻是有限的。

獨(dú)坐軒記文言文翻譯 獨(dú)坐軒記的文言文翻譯

獨(dú)坐軒記文言文翻譯 獨(dú)坐軒記的文言文翻譯
獨(dú)坐軒記文言文翻譯:我做西昌縣縣學(xué)的學(xué)官,在縣學(xué)菜園里建造了一個(gè)像斗樣大小的房子,僅能容下一個(gè)寫字臺(tái)和一把椅子;寫字臺(tái)也僅能放下幾卷經(jīng)史。客人來了沒法迎接,不能施禮請進(jìn)室內(nèi),因此起名叫做“獨(dú)坐”。我教課空閑的時(shí)候,就在這小屋內(nèi)休息。在這里我首先研究堯、舜、禹、湯、周文、周武以及周公、孔子的思想學(xué)說和治世的方法;其次窺探張載、朱熹、周敦頤、程顥和程頤兄弟的思想學(xué)說的內(nèi)涵。

記游松風(fēng)亭文言文翻譯 記游松風(fēng)亭的文言文翻譯

記游松風(fēng)亭文言文翻譯 記游松風(fēng)亭的文言文翻譯
記游松風(fēng)亭文言文翻譯:我曾經(jīng)住在惠州的嘉祐寺,信步走到松風(fēng)亭下,感到腿酸疲乏,很想找個(gè)能躺下的地方休息一下。抬頭望向松風(fēng)亭,還在高處,心想這么高,我可如何爬上去休息呢?就這樣想了一會(huì)兒,忽然對自己說:“這里為什么就不能休息呢?為何要到亭子里才能休息?!庇谑切那橐幌伦臃潘闪?,好像已經(jīng)掛在漁鉤上的魚兒忽然得到了解脫。
友情鏈接