国产成人精品999视频,国产成人女人在线观看,国产av天堂亚洲国产av麻豆,国产98色在线 | 日韩,国产成人精品一区二区三区无码

當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

采桑子課文翻譯和原文 采桑子作者

2022-12-30 天奇生活 【 字體:

  翻譯:西湖風(fēng)光好,駕輕舟劃短槳多么逍遙。碧綠的湖水綿延不斷,長堤上花草散出芳香。隱隱傳來的音樂歌唱,像是隨著船兒在湖上飄蕩。無風(fēng)的水面,光滑得好似琉璃一樣,不覺得船兒在前進(jìn),只見微微的細(xì)浪在船邊蕩漾??矗淮瑑后@起的水鳥,正掠過湖岸在飛翔。

原文

  輕舟短棹西湖好,綠水逶迤,芳草長堤,隱隱笙歌處處隨。

  無風(fēng)水面琉璃滑,不覺船移,微動漣漪,驚起沙禽掠岸飛。

采桑子課文翻譯和原文

  《采桑子·輕舟短棹西湖好》注釋

  采桑子:又名丑奴兒,羅敷媚等。雙調(diào)四十四字,上下闕各四句三平韻。

  輕舟:輕便的小船。短棹:劃船用的小槳。西湖:指潁州西湖。在今安徽省阜陽市西北。

  綠水:清澈的水。逶迤:形容道路或河道彎曲而長。

  隱隱:隱約。笙歌:指歌唱時(shí)有笙管伴奏。

  琉璃:一種釉料,滑膩而有光澤,一般為綠色或黃色。此處用來比喻晶瑩澄碧的西湖水。

  漣漪:水的波紋。

  沙禽:沙洲或沙灘上的水鳥。

  《采桑子·輕舟短棹西湖好》賞析

  這首詞以輕松淡雅的筆調(diào),描寫泛舟潁州西湖時(shí)所見的美麗景色。

  上闋主要寫堤岸風(fēng)景,筆調(diào)輕松而優(yōu)雅?!拔骱谩笔且黄?,“短棹”二字已將休閑的意思委婉寫出,因?yàn)槭嵌惕?,所以輕舟緩慢而悠閑地飄蕩在湖面上,游人有足夠的時(shí)間來觀賞兩岸春色。

“綠水逶迤,芳草長堤”兩句寫足由湖心經(jīng)水面到堤岸,再整體向遠(yuǎn)處推進(jìn)的動態(tài)畫面。而“隱隱笙歌處處隨”一句又從聽覺的角度將西湖的歡樂情調(diào)刻畫了出來,“隱隱”和“處處”都凸顯出輕舟的流動感。

  下闋的視點(diǎn)收束,主要寫“綠水逶迤”。過片寫水面平滑,“無風(fēng)”二字為樞機(jī)所在,蓋正因無風(fēng),方使得西湖水面清澈而平滑,也方使得游人“不覺船移”,其間不僅有詩情,而且合乎邏輯。結(jié)拍寫船動驚禽,劃破了湖面的平靜,為這一趟悠閑之旅平添了一個(gè)興奮點(diǎn)。

大概沙禽久已習(xí)慣于西湖的平滑,所以輕舟帶來的小小漣漪,就足以驚起沙禽而掠岸飛過。視點(diǎn)也因此由近到遠(yuǎn),再向高處延伸,將立體而富有動感的西湖呈現(xiàn)在讀者面前。全詞以輕舟的行進(jìn)為線索,漸次寫出堤岸和湖面的景物特征,并將游人之悠閑意趣融入其中,輕舟短棹、綠水芳草、游人笙歌與驚飛沙禽,“西湖好”在這一背景下得到了淋漓盡致的詮釋。

  全詞色調(diào)清麗,風(fēng)格娟秀,充滿詩情畫意,清新可喜。

整篇文章抒發(fā)了歐陽修掛冠退隱后從容自適的閑雅心情,同時(shí)也表達(dá)了詩人對西湖美景的喜愛與贊美之情。

采桑子課文翻譯和原文

  《采桑子·輕舟短棹西湖好》創(chuàng)作背景

  公元1049年(宋仁宗皇祐元年),歐陽修移知潁州,這里物產(chǎn)富饒,并與梅堯臣相約,買田于潁,以便日后退居。公元1067年(宋英宗治平四年),歐陽修出知亳州,特意繞道潁州,數(shù)年后,終于以觀文殿學(xué)士、太子少師致仕,得以如愿歸居潁州。幾次游覽后,創(chuàng)作了《采桑子》十首。

  《采桑子·輕舟短棹西湖好》作者介紹

  歐陽修(1007-1072年),北宋文學(xué)家、史學(xué)家。字永叔,號醉翁,晚號六一居士。廬陵(今江西吉安)人。天圣八年(1030年)進(jìn)士。累擢知制誥、翰林學(xué)士,歷樞密副使、參知政事。宋神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。卒謚文忠。

政治上曾支持過范仲淹等的革新主張,文學(xué)上主張明道、致用,對宋初以來靡麗、險(xiǎn)怪的文風(fēng)表示不滿,并積極培養(yǎng)后進(jìn),是北宋古文運(yùn)動的領(lǐng)袖。散文說理暢達(dá),抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩風(fēng)與其散文近似,語言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐余風(fēng)。曾與宋祁合修《新唐書》,并獨(dú)撰《新五代史》。

又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對宋代金石學(xué)頗有影響。有《歐陽文忠公集》。

熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

采桑子課文翻譯和原文 采桑子作者

采桑子課文翻譯和原文 采桑子作者
西湖風(fēng)光好,駕輕舟劃短槳多么逍遙。碧綠的湖水綿延不斷,長堤上花草散出芳香。隱隱傳來的音樂歌唱,像是隨著船兒在湖上飄蕩。無風(fēng)的水面,光滑得好似琉璃一樣,不覺得船兒在前進(jìn),只見微微的細(xì)浪在船邊蕩漾??矗淮瑑后@起的水鳥,正掠過湖岸在飛翔。

采桑子翻譯 采桑子原文

采桑子翻譯 采桑子原文
翻譯:西湖風(fēng)光好,駕輕舟劃短槳多么逍遙。碧綠的湖水綿延不斷,長堤上花草散出芳香。隱隱傳來的音樂歌唱,像是隨著船兒在湖上飄蕩。無風(fēng)的水面,光滑得好似琉璃一樣,不覺得船兒在前進(jìn),只見微微的細(xì)浪在船邊蕩漾???,被船兒驚起的水鳥,正掠過湖岸在飛翔。采桑子一般指的是歐陽修所作的《采桑子·輕舟短棹西湖好》。

采桑子重陽創(chuàng)作背景

采桑子重陽創(chuàng)作背景
采桑子重陽創(chuàng)作背景:此詞作于1929年的重陽節(jié)(10月11日)。此時(shí)距離毛澤東領(lǐng)導(dǎo)的秋收起義也有兩年了,而此一階段毛澤東過得并不舒心,當(dāng)時(shí),毛澤東在上杭縣城的臨江樓上養(yǎng)病,重陽佳節(jié)來到,院子里的黃花如散金般盛開。重陽,一個(gè)秋高氣爽、登高壯觀天地間的日子,一個(gè)把酒臨風(fēng)、月下賞菊、遍插茱萸懷念先人的節(jié)日,毛澤東的夢想和現(xiàn)實(shí)再一次發(fā)生了位移,因而作了此詞。

課文陶罐和鐵罐的體裁是什么 陶罐和鐵罐這篇課文的體裁是什么

課文陶罐和鐵罐的體裁是什么 陶罐和鐵罐這篇課文的體裁是什么
《陶罐和鐵罐》的體裁是寓言。這個(gè)故事告訴我們做人不能像鐵罐那樣驕傲自大,目中無人,應(yīng)該學(xué)習(xí)和發(fā)揚(yáng)陶罐謙虛克制的精神。

瓠子的功效和作用 瓠子有什么功效和作用

瓠子的功效和作用 瓠子有什么功效和作用
瓠子的功效和作用是降低血糖、利水消腫、止渴除煩、通淋散結(jié)、增強(qiáng)免疫功能。瓠子中能夠分離出來出蛋白酶緩聚劑,能夠控制身體對糖分的消化吸收,降低血糖值。含有的維他命C能夠推動抗原的生成,合理地提升了機(jī)體的抗病性工作能力。

采桑子翻譯和原文 采桑子賞析

采桑子翻譯和原文 采桑子賞析
翻譯:西湖風(fēng)光好,駕輕舟劃短槳多么逍遙。碧綠的湖水綿延不斷,長堤上花草散出芳香。隱隱傳來的音樂歌唱,像是隨著船兒在湖上飄蕩。無風(fēng)的水面,光滑得好似琉璃一樣,不覺得船兒在前進(jìn),只見微微的細(xì)浪在船邊蕩漾??矗淮瑑后@起的水鳥,正掠過湖岸在飛翔。原文:輕舟短棹西湖好,綠水逶迤,芳草長堤,隱隱笙歌處處隨。無風(fēng)水面琉璃滑,不覺船移,微動漣漪,驚起沙禽掠岸飛。
友情鏈接