国产成人精品999视频,国产成人女人在线观看,国产av天堂亚洲国产av麻豆,国产98色在线 | 日韩,国产成人精品一区二区三区无码

當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

兩個(gè)黃鸝鳴翠柳一行白鷺上青天的原文及翻譯 兩個(gè)黃鸝鳴翠柳一行白鷺上青天翻譯

2022-10-24 天奇生活 【 字體:

  《絕句》原文:

  兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。

  窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船。

  翻譯:

  兩只黃鸝在翠綠的柳樹間鳴叫,一行白鷺直沖向蔚藍(lán)的天空。

  坐在窗前可以看見西嶺千年不化的積雪,門前停泊著自萬里外的東吳遠(yuǎn)行而來的船只。

兩個(gè)黃鸝鳴翠柳一行白鷺上青天的原文及翻譯

  《絕句》注釋

  西嶺:西嶺雪山。千秋雪:指西嶺雪山上千年不化的積雪。泊:停泊。東吳:古時(shí)候吳國的領(lǐng)地,江蘇省一帶。萬里船:不遠(yuǎn)萬里開來的船只。

  《絕句》賞析

  這首《絕句》是詩人住在成都浣花溪草堂時(shí)寫的,描寫了草堂周圍明媚秀麗的春天景色。

  詩歌以一幅富有生機(jī)的自然美景切入,給人營造出一種清新輕松的情調(diào)氛圍。前兩句,詩人以不同的角度對這副美景進(jìn)行了細(xì)微的刻畫。翠是新綠,是初春時(shí)節(jié)萬物復(fù)蘇,萌發(fā)生機(jī)時(shí)的顏色?!皟伞焙汀耙弧毕鄬?;一橫一縱,就展開了一個(gè)非常明媚的自然景色。這句詩中以“鳴”字最為傳神,運(yùn)用了擬人的手法把黃鸝描寫的更加生動活潑,鳥兒成雙成對,構(gòu)成了一幅具有喜慶氣息的生機(jī)勃勃的畫面。而黃鸝居柳上而鳴,這是在靜中寓動的生機(jī),下句則以更明顯的動勢寫大自然的生氣,白鷺在這個(gè)清新的天際中飛翔,這不僅是一種自由自在的舒適,還有一種向上的奮發(fā)。再者,首句寫黃鸝居柳上而鳴,與下句寫白鷺飛翔上天,空間開闊了不少,由下而上,由近而遠(yuǎn),使詩人所能看到的、所能感受到的生機(jī)充盈著整個(gè)環(huán)境,這樣就再從另一角度顯出早春生機(jī)之盛。

  第三句寫憑窗遠(yuǎn)眺西山雪嶺。嶺上積雪終年不化,所以積聚了“千秋雪”?!昂弊直砻鞔司胺路鹗乔对诖翱蛑械囊环鶊D畫。

  末句寫出了杜甫當(dāng)時(shí)的復(fù)雜心情。一說船來自“東吳”,此句表戰(zhàn)亂平定,交通恢復(fù),詩人睹物生情,想念故鄉(xiāng)。用一個(gè)“泊”字,有其深意,杜甫多年來飄泊不定,沒有著落,雖然他心中始終還有那么一點(diǎn)希冀,但那種希冀,已經(jīng)大大消減了。“泊”字,正好寫出了詩人這種處于希望與失望之間的復(fù)雜心情。而“萬里”則暗示了目的達(dá)到的遠(yuǎn)難,這與第三句中的“千秋”并列,一從時(shí)間上,一從空間上,同寫出那種達(dá)到目的之難。三國孫權(quán)自古就被不少士人譽(yù)為明主,作者借東吳代指孫權(quán),暗示了杜甫對當(dāng)朝皇帝的希望。而以“泊”、“萬里”、“東吳船”合而為一句,正是為了寫出那個(gè)“難”字。

  全詩看起來一句一景,是四幅獨(dú)立的圖景,但詩人的內(nèi)在情感使其內(nèi)容一以貫之,以清新輕快的景色寄托詩人內(nèi)心復(fù)雜的情緒,構(gòu)成一個(gè)統(tǒng)一的意境。一開始表現(xiàn)出草堂的春色,詩人的情緒是陶然的,而隨著視線的游移、景物的轉(zhuǎn)換,江船的出現(xiàn),便觸動了他的鄉(xiāng)情。表面上表現(xiàn)的是生機(jī)盎然的畫面,而在歡快明亮的景象內(nèi),卻寄托著詩人對時(shí)光流逝,孤獨(dú)而無聊的失落之意,更寫出了詩人在重有一線希望之時(shí)的復(fù)雜心緒,在那希望之外,更多的是詩人對失望的感傷。

  《絕句》作者簡介

  杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

兩個(gè)黃鸝鳴翠柳一行白鷺上青天的原文及翻譯 兩個(gè)黃鸝鳴翠柳一行白鷺上青天翻譯

兩個(gè)黃鸝鳴翠柳一行白鷺上青天的原文及翻譯 兩個(gè)黃鸝鳴翠柳一行白鷺上青天翻譯
《絕句》原文:兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船。翻譯:兩只黃鸝在翠綠的柳樹間鳴叫,一行白鷺直沖向蔚藍(lán)的天空。坐在窗前可以看見西嶺千年不化的積雪,門前停泊著自萬里外的東吳遠(yuǎn)行而來的船只。

兩只黃鸝鳴翠柳一行白鷺上青天是什么修辭手法 兩個(gè)黃鸝鳴翠柳全詩翻譯

兩只黃鸝鳴翠柳一行白鷺上青天是什么修辭手法 兩個(gè)黃鸝鳴翠柳全詩翻譯
運(yùn)用了對偶的修辭手法,上下句字?jǐn)?shù)相等、結(jié)構(gòu)相同、意義對稱,富有節(jié)奏感和音樂美。上句描繪了兩只黃鸝在翠綠的柳樹間鳴叫的景象,下句描繪了一行白鷺直沖向藍(lán)天的景象,上下句的意思互相映襯,同時(shí)勾勒了一幅充滿生機(jī)的春景。

兩只黃鸝鳴翠柳一行白鷺上青天下面兩句 兩只黃鸝鳴翠柳一行白鷺上青天下面兩句是什么

兩只黃鸝鳴翠柳一行白鷺上青天下面兩句  兩只黃鸝鳴翠柳一行白鷺上青天下面兩句是什么
“兩只黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天?!毕旅鎯删涫恰按昂鲙X千秋雪,門泊東吳萬里船?!痹撛娋涑鲎蕴拼鸥Φ摹督^句》,意思是:兩只黃鸝在翠綠的柳樹間婉轉(zhuǎn)地歌唱,一隊(duì)整齊的白鷺直沖向蔚藍(lán)的天空。我坐在窗前可以望見西嶺上堆積著終年不化的積雪,門前停泊著自萬里外的東吳遠(yuǎn)行而來的船只。

兩只黃鸝鳴翠柳原文及翻譯 兩只黃鸝鳴翠柳翻譯

兩只黃鸝鳴翠柳原文及翻譯 兩只黃鸝鳴翠柳翻譯
原文:兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船。譯文:兩只黃鸝在空中鳴叫,一行白鷺在天空中飛翔。窗口可以看見西嶺千年不化的積雪,門口停泊著從東吳萬里開來的船只。

兩只黃鸝鳴翠柳一行白鷺上青天下兩句是什么 兩只黃鸝鳴翠柳一行白鷺上青天下兩句是什么呢

兩只黃鸝鳴翠柳一行白鷺上青天下兩句是什么 兩只黃鸝鳴翠柳一行白鷺上青天下兩句是什么呢
“兩只黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天”下面兩句是“窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船。這句詩句出自杜甫的《絕句》,描述了杜甫居所周圍的美麗春景,時(shí)值早春時(shí)節(jié),冬雪欲融未融,詩人在一句一景之間,隨著視線的移動,營造出一幅統(tǒng)一的意境。

杜甫絕句兩個(gè)黃鸝鳴翠柳寫的是什么季節(jié) 兩個(gè)黃鸝鳴翠柳全詩詩意

杜甫絕句兩個(gè)黃鸝鳴翠柳寫的是什么季節(jié)  兩個(gè)黃鸝鳴翠柳全詩詩意
描繪的是春季?!包S鸝”與“翠柳”都是古詩里描寫春景的常見意象。全詩描繪了四幅不同的景象,共同勾勒出早春時(shí)生機(jī)勃勃的景象。全詩前兩句“兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天”描繪的是草堂周圍的景象,表現(xiàn)出早春生機(jī)之盛。
友情鏈接