馮相與和相文言文翻譯及注釋 馮相與和相翻譯及注釋
2021-12-18 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
《馮相與和相》翻譯:馮相和和相都是朝中的重臣。一天,和相對(duì)馮相說:“你買的新靴子,它值多少錢?”馮相抬起他的左腳給和相看,說:“九百個(gè)銅錢?!焙拖嗟男宰颖容^急,回頭對(duì)一個(gè)小官吏說:“我的靴子為什么要花費(fèi)一千八百個(gè)銅錢?”于是就責(zé)罵那個(gè)小官吏,懷疑他有所貪污。緊接著馮相抬起他的右腳說:“這也就九百個(gè)銅錢?!鄙磉叺氖坛级己逄么笮Α?/p>

原文
馮相與和相俱為朝中重臣。一日,和相謂馮相曰:“公靴新買,其直幾何?”馮舉其左足示之,曰:“九百錢?!焙托约保欀^小吏云:“吾靴何以耗一千八百錢?”因詬小吏,疑其有貪。既而馮徐舉其右足曰:“此亦九百?!弊笥液逄么笮?。--北宋·歐陽(yáng)修《歸田錄》

注釋
俱:全、都
朝:朝廷
中:里面的
直:價(jià)值
謂:對(duì)......說
急:急躁
顧:回頭看
云:說
耗:花費(fèi);耗費(fèi)
錢:指銅錢
詬:責(zé)備
既而:接著
徐:慢慢地
亦:也
左右:身邊的侍臣

作者簡(jiǎn)介
歐陽(yáng)修(1007—1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)六一居士,祖籍廬陵(今屬江西)。少孤,貧而好學(xué)。天圣八年(1030)中進(jìn)士,先后擔(dān)任過知制誥、翰林學(xué)士、樞密副使等職。他是范仲淹“慶歷新政”的擁護(hù)者,并和尹洙、梅堯臣等人倡導(dǎo)詩(shī)文革新運(yùn)動(dòng),堪稱北宋文壇的泰山北斗。歐陽(yáng)修注意提攜后進(jìn),曾鞏、王安石、蘇舜欽、蘇軾父子等都出于他的門下。他在詩(shī)詞文等多方面都取得了很高的成就,著作等身。歐詞格調(diào)清新,語(yǔ)言明麗。
猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)
14.1萬(wàn)
馮相與和相文言文翻譯及注釋 馮相與和相翻譯及注釋
書戴嵩畫牛文言文翻譯及注釋 書戴嵩畫牛文言文翻譯和注釋
藺相如與和氏璧的故事 藺相如與和氏璧的故事是什么
晏子為齊相文言文翻譯 晏子為齊相文言文翻譯注釋
卞和泣玉文言文翻譯 卞和泣玉的文言文翻譯
促織文言文逐字翻譯 促織的文言文逐字翻譯
