国产成人精品999视频,国产成人女人在线观看,国产av天堂亚洲国产av麻豆,国产98色在线 | 日韩,国产成人精品一区二区三区无码

當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

望洞庭湖贈(zèng)張丞相譯文 望洞庭湖贈(zèng)張丞相翻譯逐句

2020-05-14 天奇生活 【 字體:

  八月洞庭湖秋水盛漲幾乎與岸平,水天含混迷茫與天空渾然一體。云夢(mèng)大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎要把岳陽(yáng)城撼動(dòng)一般。想要渡水卻找不到船和漿,閑居不仕,有愧于圣明天子。坐看垂釣之人多么悠閑自在,可惜只能空懷一片羨魚(yú)之情。

b099398d532edc2c.jpg

  《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》

  唐·孟浩然

  八月湖水平,涵虛混太清。

  氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。

  欲濟(jì)無(wú)舟楫,端居恥圣明。

  坐觀垂釣者,徒有羨魚(yú)情。

5ead8160ce7a5388.jpg

  賞析

  《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》是唐代詩(shī)人孟浩然的佳作,是作者投贈(zèng)給張九齡的干謁詩(shī)。孟浩然想進(jìn)入政界,實(shí)現(xiàn)自己的理想,希望有人能給予引薦,所以就給張九齡寫(xiě)了這首詩(shī),目的是想得到張九齡的引薦、賞識(shí)和錄用。

  作者簡(jiǎn)介

  孟浩然,名浩,字浩然,號(hào)孟山人,是我國(guó)唐代著名的山水田園詩(shī)人,和王維并稱為“王孟”。孟浩然的詩(shī)更多的是抒寫(xiě)個(gè)人的懷抱,而非詠物的狹窄境界。孟浩然的詩(shī)歌主要表達(dá)隱居閑適、羈旅愁思,詩(shī)風(fēng)則清淡自然,代表作有《過(guò)故人莊》、《春曉》、《田家元日》等。

熱門(mén)推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

望洞庭湖贈(zèng)張丞相譯文 望洞庭湖贈(zèng)張丞相翻譯逐句

望洞庭湖贈(zèng)張丞相譯文 望洞庭湖贈(zèng)張丞相翻譯逐句
八月洞庭湖秋水盛漲幾乎與岸平,水天含混迷茫與天空渾然一體。云夢(mèng)大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎要把岳陽(yáng)城撼動(dòng)一般。想要渡水卻找不到船和漿,閑居不仕,有愧于圣明天子。坐看垂釣之人多么悠閑自在,可惜只能空懷一片羨魚(yú)之情。

望洞庭湖贈(zèng)張丞相的頷聯(lián)的妙處 望洞庭湖贈(zèng)張丞相賞析

望洞庭湖贈(zèng)張丞相的頷聯(lián)的妙處 望洞庭湖贈(zèng)張丞相賞析
“氣蒸”二字寫(xiě)出了湖的豐厚的蓄積,而“波撼”兩字放在“岳陽(yáng)城”上,襯托湖的澎湃動(dòng)蕩。上句用寬廣的平面襯托湖的浩闊,下句用窄小的立體來(lái)反映湖的聲勢(shì),使作者筆下的洞庭湖充滿活力。

望洞庭湖贈(zèng)張丞相表達(dá)了作者怎樣的思想感情 望洞庭湖贈(zèng)張丞相表達(dá)了作者什么樣的思想感情

望洞庭湖贈(zèng)張丞相表達(dá)了作者怎樣的思想感情 望洞庭湖贈(zèng)張丞相表達(dá)了作者什么樣的思想感情
望洞庭湖贈(zèng)張丞相是唐代詩(shī)人孟浩然的作品,該詩(shī)是一首投贈(zèng)之作,通過(guò)描述面臨煙波浩淼的洞庭湖欲渡無(wú)舟的感嘆以及臨淵而羨魚(yú)的情懷而曲折地表達(dá)了詩(shī)人希望張九齡予以援引之意。全詩(shī)以望洞庭湖起興,由“欲濟(jì)無(wú)舟楫”過(guò)渡,對(duì)于本來(lái)是藉以表意的洞庭湖,進(jìn)行了潑墨山水般的大筆渲繪,呈現(xiàn)出八百里洞庭的闊大境象與壯偉景觀,取得撼人心魄的藝術(shù)效果,使此詩(shī)實(shí)際上成為山水杰作。

望洞庭湖贈(zèng)張丞相頷聯(lián)賞析

望洞庭湖贈(zèng)張丞相頷聯(lián)賞析
望洞庭湖贈(zèng)張丞相頷聯(lián)賞析:三四兩句繼續(xù)寫(xiě)湖的廣闊,但目光又由遠(yuǎn)而近,從湖面寫(xiě)到湖中倒映的景物:籠罩在湖上的水氣蒸騰,吞沒(méi)了云、夢(mèng)二澤,“云、夢(mèng)”是古代兩個(gè)湖澤的名稱,據(jù)說(shuō)云澤在江北,夢(mèng)澤在江南,后來(lái)大部分都淤成陸地。西南風(fēng)起時(shí),波濤奔騰,涌向東北岸,好像要搖動(dòng)岳陽(yáng)城似的。

張丞相好書(shū)而不工文言文翻譯 張丞相好書(shū)而不工什么意思

張丞相好書(shū)而不工文言文翻譯 張丞相好書(shū)而不工什么意思
張丞相喜好寫(xiě)草書(shū)但并不擅長(zhǎng),當(dāng)時(shí)愛(ài)好草書(shū)的人都笑話他,丞相不變常態(tài),仍像原來(lái)一樣。有一次,他得到了一個(gè)好的句子,就拿起筆迅速寫(xiě)下來(lái),整張紙上龍飛鳳舞。

張丞相好草書(shū)文言文翻譯 張丞相好草書(shū)文言文翻譯意思

張丞相好草書(shū)文言文翻譯 張丞相好草書(shū)文言文翻譯意思
張丞相喜好用草書(shū)書(shū)寫(xiě)文字,但是(他寫(xiě)的字)不工整,當(dāng)時(shí)人們都譏笑他,可是張丞相對(duì)此卻很鎮(zhèn)定,安然自得,毫不在乎,像原來(lái)一樣不改。一天,他忽然間有了些靈感,想出來(lái)了一些詩(shī)句,得到些好句,馬上要來(lái)紙筆,飛快地寫(xiě)下來(lái),寫(xiě)得滿紙像龍蛇飛舞,十分潦草。
友情鏈接