国产成人精品999视频,国产成人女人在线观看,国产av天堂亚洲国产av麻豆,国产98色在线 | 日韩,国产成人精品一区二区三区无码

當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

于令儀誨人文言文翻譯及原文 于令儀誨人賞析

2023-01-09 天奇生活 【 字體:

  翻譯

  曹州有個(gè)叫于令儀的商人,他為人忠厚不得罪人,晚年時(shí)的家道非常富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行竊,被他的幾個(gè)兒子逮住了,發(fā)現(xiàn)原來(lái)是鄰居兒子。于令儀問(wèn)他說(shuō):“你一向很少做錯(cuò)事,有什么苦衷要做賊呢?”小偷回答說(shuō):“為貧困所迫罷了?!庇诹顑x再問(wèn)他想要什么東西,小偷說(shuō):“能得到十貫錢足夠穿衣吃飯就行了?!?/p>

于令儀按照他的要求給了他。等到小偷要離開(kāi)時(shí),于令儀又叫住他,小偷非??謶帧S诹顑x對(duì)他說(shuō):“你十分貧窮,晚上背著十貫銅錢回去,恐怕會(huì)被人盤問(wèn),留下錢財(cái),到了第二天再拿走?!毙⊥捣浅8袆?dòng)、慚愧,最終成為了良民。鄰居鄉(xiāng)里都稱令儀是好人。令儀選擇子侄中的優(yōu)秀者,辦了學(xué)校,請(qǐng)有名望的教書(shū)先生來(lái)執(zhí)教。兒子及侄子于杰效,陸續(xù)考中了進(jìn)士,成為曹州南面一帶的望族。

原文

  曹州于令儀者,市井人也,長(zhǎng)厚不忤物,晚年家頗富裕。一夕,盜入其室,諸子擒之,乃鄰舍人子也。令儀曰:“汝素寡悔,何苦而為盜邪?”曰:“迫于貧耳!”問(wèn)其所欲,曰:“得十千足以衣食?!比缙溆c之。既去,復(fù)呼之,盜大恐。謂曰:“汝貧甚,夜負(fù)十千以歸,恐為人所詰。留之,至明使去。"盜大感慚,卒為良民。鄉(xiāng)里稱君為善士。君擇子侄之秀者,起學(xué)室,延名儒以掖之,子、侄杰仿舉進(jìn)士第,今為曹南令族。

于令儀誨人文言文翻譯及原文

  于令儀誨人注釋

1、市井人:做生意的人,市井:經(jīng)商。

  2、長(zhǎng)(zhǎng)厚:年長(zhǎng)而厚道(厚:寬厚)。

  3、盜:小偷。

  4、乃:原來(lái)。

  5、素:向來(lái)。

  6、邪:同“耶”,表疑問(wèn)、反問(wèn)語(yǔ)氣。

  7、十千:指十千(銅錢)。

  8、去:離開(kāi),使去:拿走。

  9、足:足夠。

  10、使:讓。

  11、卒:最后,最終。

  12、明:今之次,下一個(gè)。

  于令儀誨人賞析

  在《于令儀濟(jì)盜成良》這個(gè)故事中,于令儀通過(guò)自己的言行來(lái)教誨周圍的人,并且用寬厚的心去感化別人,甚至是盜賊。文章揭示的現(xiàn)實(shí)意義是,對(duì)于別人不能因一件事而下判斷性的結(jié)論,要分析事件的原因,要有原諒和向善的心,這樣就能贏得他人的尊敬。

于令儀誨人文言文翻譯及原文

  于令儀誨人作者介紹

  王辟之(1031—?),字圣涂,臨淄(今山東臨淄)人。宋英宗治平四年(1067)進(jìn)士。宋哲宗元佑年間(1086—1094),他擔(dān)任任河?xùn)|縣(今山西省永濟(jì)縣)知縣,曾“廢撤淫祠之屋,作伯夷叔齊廟”,以“貴德尚賢”聞名。

熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

于令儀誨人文言文翻譯及原文 于令儀誨人賞析

于令儀誨人文言文翻譯及原文 于令儀誨人賞析
翻譯:曹州有個(gè)叫于令儀的商人,他為人忠厚不得罪人,晚年時(shí)的家道非常富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行竊,被他的幾個(gè)兒子逮住了,發(fā)現(xiàn)原來(lái)是鄰居兒子。于令儀再問(wèn)他想要什么東西,小偷說(shuō):“能得到十貫錢足夠穿衣吃飯就行了。”原文:曹州于令儀者,市井人也,長(zhǎng)厚不忤物,晚年家頗富裕。一夕,盜入其室,諸子擒之,乃鄰舍人子也。

于令儀不責(zé)盜文言文翻譯

于令儀不責(zé)盜文言文翻譯
翻譯:曹州有個(gè)叫于令儀的商人,他為人忠厚不得罪人,晚年時(shí)的家道非常富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行竊,被他的幾個(gè)兒子逮住了,發(fā)現(xiàn)原來(lái)是鄰居兒子。于令儀問(wèn)他說(shuō):“你一向很少做錯(cuò)事,有什么苦衷要做賊呢?”小偷回答說(shuō):“為貧困所迫罷了?!庇诹顑x再問(wèn)他想要什么東西,小偷說(shuō):“能得到十貫錢足夠穿衣吃飯就行了?!庇诹顑x按照他的要求給了他。等到小偷要離開(kāi)時(shí),于令儀又叫住他,小偷非??謶帧?

寄揚(yáng)州韓綽判官翻譯及賞析 寄揚(yáng)州韓綽判官翻譯及賞析詳細(xì)

寄揚(yáng)州韓綽判官翻譯及賞析 寄揚(yáng)州韓綽判官翻譯及賞析詳細(xì)
《寄揚(yáng)州韓綽判官》原文翻譯:青山隱約綠水悠悠長(zhǎng)流,秋時(shí)已盡江南的草木還未凋落。二十四橋明月映照幽幽清夜,你是否還在聽(tīng)美人吹簫?賞析:這是一首調(diào)笑詩(shī)。詩(shī)的首聯(lián)是寫江南秋景,說(shuō)明懷念故人的背景,末聯(lián)是借揚(yáng)州二十四橋的典故,與友人韓綽調(diào)侃。首句山、水相對(duì),“隱隱”、“迢迢”迭用,次句“秋盡江南”與“草未凋”之間的轉(zhuǎn)折,更構(gòu)成了一種抑揚(yáng)頓挫,悠揚(yáng)有致的格調(diào),詩(shī)人翹首遙思、懷戀繁華舊游的感情隱約表達(dá)出來(lái)了。

孔子觀于周廟翻譯 孔子觀于周廟翻譯及注釋

孔子觀于周廟翻譯 孔子觀于周廟翻譯及注釋
孔子觀于周廟翻譯:孔子參觀周廟,看到傾斜的器皿??鬃訂?wèn)守廟的人說(shuō):“這是什么東西呢?”守廟的人回答說(shuō):“這是座位右邊的器皿。”孔子說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)右座之器盛滿水就會(huì)傾覆,空了就會(huì)斜著,水裝到一半時(shí)就會(huì)垂直,是這樣的嗎?”守廟人回答說(shuō):“是這樣的。”孔子讓子路取水來(lái)試,果然水滿便傾覆,裝到一半時(shí)就垂直而立,空了就會(huì)斜著。

將進(jìn)酒賞析及原文

將進(jìn)酒賞析及原文
賞析:全詩(shī)抒發(fā)了憂憤深廣的人生感慨,詩(shī)中交織著失望與自信、悲憤與抗?fàn)幍那閼?,體現(xiàn)出詩(shī)人強(qiáng)烈的豪縱狂放的個(gè)性。原文:君不見(jiàn)黃河之水天上來(lái),奔流到海不復(fù)回。君不見(jiàn)高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來(lái)。烹羊宰牛且為樂(lè),會(huì)須一飲三百杯。岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。與君歌一曲,請(qǐng)君為我傾耳聽(tīng)。鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不復(fù)醒。

滁州西澗古詩(shī)賞析及原文

滁州西澗古詩(shī)賞析及原文
賞析:全詩(shī)表露了恬淡的胸襟和憂傷之情懷。此詩(shī)寫的雖然是平常的景物,但經(jīng)詩(shī)人的點(diǎn)染,卻成了一幅意境幽深的有韻之畫(huà),還蘊(yùn)含了詩(shī)人一種不在其位,不得其用的無(wú)奈與憂傷情懷,也就是作者對(duì)自己懷才不遇的不平。原文:獨(dú)憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹(shù)鳴。春潮帶雨晚來(lái)急,野渡無(wú)人舟自橫。
友情鏈接