国产成人精品999视频,国产成人女人在线观看,国产av天堂亚洲国产av麻豆,国产98色在线 | 日韩,国产成人精品一区二区三区无码

當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

辭曰臣之壯也猶不如人翻譯 辭曰臣之壯也猶不如人意思

2022-10-10 天奇生活 【 字體:

  翻譯:推辭說:“臣?jí)涯陼r(shí),尚且不如別人。”辭:推辭。該句出自春秋時(shí)期文學(xué)家、史學(xué)家左丘明所創(chuàng)作的一篇散文《燭之武退秦師》。此文記述的是秦晉聯(lián)合攻打鄭國之前開展的一場外交斗爭,燭之武以一己之力,憑借對(duì)時(shí)局的洞若觀火和過人的辯才,終于使鄭國免于滅亡,其臨危不懼、解除國難的精神以及能言善辯的杰出外交才能,為人贊嘆。

辭曰臣之壯也猶不如人翻譯

  《燭之武退秦師》原文

  燭之武退秦師

春秋·左丘明

  晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。

  佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使?fàn)T之武見秦君,師必退?!惫珡闹?。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已?!惫唬骸拔岵荒茉缬米?,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉?!痹S之。

  夜縋而出,見秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國以鄙遠(yuǎn),君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之?!?/span>

秦伯說,與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。

  子犯請(qǐng)擊之,公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也。”亦去之。

  《燭之武退秦師》翻譯

  晉文公聯(lián)合秦穆公包圍鄭國,因?yàn)猷嵨墓鴮?duì)晉文公無禮,而且還依附楚國。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水之南。

  佚之狐向鄭文公說:“國家危險(xiǎn)了,如果派燭之武去見秦君,秦國軍隊(duì)一定退走?!编嵨墓犃怂囊庖?。燭之武推辭說:“臣?jí)涯陼r(shí),尚且不如別人,現(xiàn)在老了,無能為力了。”鄭文公說:“我沒有及早重用您,危急時(shí)才來求您,這是我的過錯(cuò)。然而鄭亡國了,對(duì)您也不利?。 睜T之武答應(yīng)了。

  夜里,把燭之武用繩子從城上墜下去見到秦穆公,燭之武說:秦、晉圍攻鄭國,鄭國已經(jīng)知道就要滅亡了!如果鄭國滅亡對(duì)您有好處,怎敢冒昧地拿這件事情來麻煩您。越過其他國家而在遠(yuǎn)方設(shè)置邊邑,您知道這不好辦,哪能用滅鄭來加強(qiáng)鄰國的實(shí)力呢?鄰國實(shí)力增強(qiáng),就等于您的力量削弱了。

如果不滅鄭國而使它成為您東方道路上的主人,貴國使臣經(jīng)過,鄭國供應(yīng)他們的食宿、給養(yǎng),這對(duì)您也無壞處。再說您也曾經(jīng)有恩于晉惠公,他答應(yīng)給您焦、瑕兩地,可是晉惠公早晨剛剛渡河回國,晚上就在那里筑城防御,這是您所知道的。

那個(gè)晉國,怎么會(huì)有滿足的時(shí)候?它既以鄭國作為東邊的疆界,又要擴(kuò)張它西邊的疆界,如果不損害秦國,它到哪里去奪取土地?損害秦國而讓晉國得利,希望您還是多多考慮這件事。

秦伯很高興,與鄭國結(jié)盟,派杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國,秦伯就回國了。

  晉國大夫子犯請(qǐng)求攻打秦軍。晉文公說:“不可,如不是秦國國君的力量,就沒有我的今天。依靠過別人的力量而去損害別人,這是不仁道的;失去同盟國,這是不明智的;用混亂相攻取代聯(lián)合一致,這是不符合武德的。我們還是回去吧!”于是晉國也撤離鄭國。

  《燭之武退秦師》注釋

 ?、贍T之武:本名武,此處指燭地叫武的人。退:使撤退。

  ②晉侯:晉文公。秦伯:秦穆公。

 ?、蹮o禮于晉:指晉文公重耳作公子時(shí)流亡經(jīng)過鄭國,鄭文公不以禮相待之事。

  ④貳:對(duì)晉有二心,與楚親近。晉、楚城濮之戰(zhàn)時(shí),鄭國曾派兵援助楚國。

  ⑤軍:駐扎。函陵:地名,在今河南新鄭北。

 ?、逇?fán)南:水之南。

 ?、哓亨崌蠓颉`嵅亨嵨墓?。

  ⑧縋(zhuì):系在繩子上放下去。

 ?、岜桑哼吔?,這里作動(dòng)詞,意為開辟邊疆。越國以鄙遠(yuǎn):越過晉國把遠(yuǎn)離秦國的鄭國作為邊境。

 ?、鈻|道主:東方道路上招待客人的主人,后泛指接待或宴客的主人。

  ?行李:外交使節(jié)。

  ?共:同“供”,供給。乏困:在食宿方面的不足。

  ?賜:恩惠,指秦穆公幫助晉惠公回國繼位之事。

  ?版:打土墻用的夾板,這里指防御工事。

  ?厭:同“饜”,飽,滿足。

  ?封:疆界,這里作動(dòng)詞,意為疆界。

  ?闕:通“缺”,損害。

  ?說:同“悅”,喜悅。

  ?杞子、逢孫、楊孫:都是秦國大夫。戍:防守。

  ?子犯:狐偃,字子犯,是晉文公的舅父。

  ?微:非,無。夫人:此人,指秦穆公。

  ?敝(bì):動(dòng)詞,害。

  ?所與:同盟者。

  ?知:通“智”,明智。

  ?亂:分裂。整:聯(lián)合,團(tuán)結(jié)。

辭曰臣之壯也猶不如人翻譯

  《燭之武退秦師》賞析

全文形象鮮明,語言優(yōu)美,層次分明、組織嚴(yán)密,說理透徹、邏輯有力。

  文章一開頭就造成一種緊張的氣氛:秦晉兩大國聯(lián)合起來圍攻鄭國,戰(zhàn)爭如箭在弦上,一觸即發(fā),為下文燭之武臨危受命埋下伏筆。并埋下兩處伏筆:鄭無禮于晉,與秦?zé)o關(guān);晉、秦不在一處。

  第二部分段寫燭之武臨危受命。他在鄭伯一番誠意和透徹的分析下,拋開個(gè)人感傷和利益,承擔(dān)起關(guān)系國生死存亡的重任,體現(xiàn)燭之武的深明大義。其中,佚之狐舉賢和燭之武先“辭”后“許”,行文波瀾起伏,頗具戲劇性。

  第三部分是全文的主體,也是說退秦師的關(guān)鍵。分四個(gè)層次:

一是燭之武站在秦國的立場上說話,引起對(duì)方好感;

二是說明亡鄭只對(duì)晉國有利,“亡鄭”、“陪鄰”、“舍鄭”,皆對(duì)秦國有害無益;

三是陳述保存鄭國,對(duì)秦國有好處;

四是從秦、晉兩國的歷史關(guān)系,舊事重提,觸及秦伯的恨處,說明晉國過河拆橋、忘恩負(fù)義,并分析晉國貪得無厭,后必“闕秦”。燭之武的說秦之詞,句句令人毛骨悚然,具有撼人的邏輯力量,從而使秦穆公意識(shí)到晉強(qiáng)會(huì)危秦,于是與鄭國訂立了盟約,乃至幫助鄭國。

  第四部分?jǐn)⑹鰰x師撤離鄭國,同時(shí)體現(xiàn)一代霸主晉文公的政治遠(yuǎn)見。此段行文又一張一弛,先是“子犯請(qǐng)擊之”,令氣氛陡然又緊;文公“未可”,又松;直到“亦去之”,讀者的心才安然放穩(wěn)。

  《燭之武退秦師》創(chuàng)作背景

  魯僖公三十年(公元前630年),晉國和楚國大戰(zhàn)于城濮,結(jié)果楚國大敗,晉國的霸業(yè)完成。在城濮之戰(zhàn)中,鄭國曾協(xié)助楚國一起攻打晉國,而且晉文公年輕時(shí)流亡到鄭國,受到冷遇,所以文公把新仇舊怨加到一塊,于兩年后聯(lián)合秦國討伐鄭國。鄭伯聞?dòng)嵑?,派燭之武面見秦穆公,勸他退兵。

燭之武巧妙地利用秦、晉兩國的矛盾表現(xiàn)出處處為秦國利益著想的樣子,分析當(dāng)時(shí)的形勢,抓住利害關(guān)系,說明保存鄭國對(duì)秦國有利,滅掉鄭國對(duì)秦國不利的道理,終于說動(dòng)秦國退兵。晉軍失去盟軍支持后,也被迫撤離了鄭國。此文即是記敘了這一歷史事件。

  《燭之武退秦師》作者介紹

  左丘明(約公元前502—約公元前422年),姓左,名丘明(一說復(fù)姓左丘,名明,也有人說他姓丘,名明,因其父曾任左史官,故稱左丘明),春秋末期魯國人,曾任魯國史官。

漢代史家司馬遷稱其為“魯君子”。相傳他鑒于魯史《春秋》太簡,恐后學(xué)弟子各持異說,失其真意,寫成《左氏春秋》,后世稱為《左傳》。還編著有《國語》。

熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

辭曰臣之壯也猶不如人翻譯 辭曰臣之壯也猶不如人意思

辭曰臣之壯也猶不如人翻譯 辭曰臣之壯也猶不如人意思
翻譯:推辭說:“臣?jí)涯陼r(shí),尚且不如別人。”辭:推辭。該句出自春秋時(shí)期文學(xué)家、史學(xué)家左丘明所創(chuàng)作的一篇散文《燭之武退秦師》。此文記述的是秦晉聯(lián)合攻打鄭國之前開展的一場外交斗爭,燭之武以一己之力,憑借對(duì)時(shí)局的洞若觀火和過人的辯才,終于使鄭國免于滅亡,其臨危不懼、解除國難的精神以及能言善辯的杰出外交才能,為人贊嘆。

修之來此樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑翻譯 修之來此樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑的意思

修之來此樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑翻譯 修之來此樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑的意思
修之來此,樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑的翻譯是:我來到這里,喜歡它地方僻靜而公事清簡,又愛它的風(fēng)俗安恬閑適。出自歐陽修的《豐樂亭記》。

而予亦忘予之居夷也因名之曰何陋翻譯 而予亦忘予之居夷也因名之曰何陋的翻譯

而予亦忘予之居夷也因名之曰何陋翻譯 而予亦忘予之居夷也因名之曰何陋的翻譯
而予亦忘予之居夷也因名之曰何陋翻譯:而我也忘記了我是住在偏遠(yuǎn)的地方,于是給房子取名為“何陋”。該句出自明代王守仁(王陽明)的作品《何陋軒記》,這篇文章思想卓越,排除了對(duì)少數(shù)民族的偏見,具有時(shí)代前瞻性,是一篇很出色的記文,很有借鑒意義。

不知口體之奉不若人也翻譯 不知口體之奉不若人也原文翻譯

不知口體之奉不若人也翻譯 不知口體之奉不若人也原文翻譯
“不知口體之奉不若人也”的意思是:不覺得自己吃的、穿的不如別人?!安恢隗w之奉不若人也”一句出自明代宋濂的《送東陽馬生序》,這篇文章中,作者主要以自己年輕時(shí)的求學(xué)生活和當(dāng)時(shí)太學(xué)學(xué)生的學(xué)習(xí)條件做對(duì)比,告誡了學(xué)生要珍惜自己學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì),專心治學(xué)。

居則曰不吾知也翻譯 居則曰不吾知也原文

居則曰不吾知也翻譯 居則曰不吾知也原文
“居則曰不吾知也”翻譯:你們平日說:(別人)不了解我!“居則曰不吾知也”出自《論語·先進(jìn)》中《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》一文,文章記錄的是孔子和子路、曾皙、冉有、公西華這四個(gè)弟子“言志”的一段話。生動(dòng)再現(xiàn)了孔子和學(xué)生一起暢談理想的情形。

康肅忿然曰爾安敢輕吾射的翻譯 康肅忿然曰爾安敢輕吾射的翻譯成現(xiàn)代漢語

康肅忿然曰爾安敢輕吾射的翻譯 康肅忿然曰爾安敢輕吾射的翻譯成現(xiàn)代漢語
康肅忿然曰爾安敢輕吾射的翻譯:陳堯咨很生氣的對(duì)賣油的老翁說到:“老翁怎么敢輕視我的射箭技術(shù)?”這句話出自《陳康肅公堯咨善射》,文章選自《歐陽文忠公文集'歸田錄》。陳堯咨(970—1034),字嘉謨,閬州閬中(今四川省閬中市)人。北宋官員、書法家,陳省華第三子,陳堯叟、陳堯佐的弟弟。
友情鏈接