国产成人精品999视频,国产成人女人在线观看,国产av天堂亚洲国产av麻豆,国产98色在线 | 日韩,国产成人精品一区二区三区无码

當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

君埋泉下泥銷骨我寄人間雪滿頭翻譯 君埋泉下泥銷骨我寄人間雪滿頭意思

2022-09-30 天奇生活 【 字體:

  翻譯:想你逝去九泉尸骨已經(jīng)化成泥沙,我還暫時(shí)寄住人間白發(fā)滿頭。該句出自唐代詩(shī)人白居易所創(chuàng)作的一首七言律詩(shī)《夢(mèng)微之》,全詩(shī)用夢(mèng)中相會(huì)之愉悅和醒來(lái)之痛苦相對(duì)比,以樂(lè)景襯哀情,更突出了對(duì)故人的思念之切和對(duì)自己現(xiàn)實(shí)不幸的感傷和惆悵。悼亡之情,銘心刻骨,如泣如訴,催人淚下。

君埋泉下泥銷骨 我寄人間雪滿頭翻譯

  《夢(mèng)微之》原文

  夢(mèng)微之

  唐·白居易

  夜來(lái)攜手夢(mèng)同游,晨起盈巾淚莫收。

  漳浦老身三度病,咸陽(yáng)宿草八回秋。

  君埋泉下泥銷骨,我寄人間雪滿頭。

  阿衛(wèi)韓郎相次去,夜臺(tái)茫昧得知不?

  《夢(mèng)微之》翻譯

  夜里夢(mèng)見(jiàn)與你攜手共同游玩,早晨醒來(lái)淚水流滿絹帕也不擦拭。

在漳浦我三次生病,長(zhǎng)安城草生草長(zhǎng)已經(jīng)八個(gè)年頭。

想你逝去九泉尸骨已經(jīng)化成泥沙,我還暫時(shí)寄住人間白發(fā)滿頭。

阿衛(wèi)韓郎已經(jīng)先后去世,黃泉渺?;璋的軌蛑獣詥?

  《夢(mèng)微之》注釋

  1、微之:唐朝詩(shī)人元稹,字微之,與詩(shī)人同科及第,并結(jié)為終生詩(shī)友。

  2、“漳浦”句:以三國(guó)時(shí)劉楨臥病漳浦自比。漳浦,指漳河。今山西省東部有清漳、濁漳二河,東南流至河北、河南兩省邊境,合為漳河。

  3、“咸陽(yáng)”句:指元稹已死多年。元稹死于大和五年(831)七月,次年七月葬咸陽(yáng)縣(治所在今陜西咸陽(yáng))。宿草,指墓地上隔年的草,用為悼念亡友之辭。

  4、君埋泉下:指微之去世。

  5、寄人間:寄居人間。

  6、阿衛(wèi):微之的小兒子。韓郎:微之的愛(ài)婿。

  7、夜臺(tái):指墳?zāi)?,因?yàn)殚]于墳?zāi)?,不?jiàn)光明,所以稱為夜臺(tái),后來(lái)也用來(lái)指代陰間。茫昧:模糊不清。

  《夢(mèng)微之》賞析

  詩(shī)的首聯(lián)點(diǎn)出夢(mèng)中與老友元稹相會(huì)和醒來(lái)的惆悵;頷聯(lián)寫(xiě)自己身體多病,而老友已長(zhǎng)眠地下近十年;頸聯(lián)設(shè)想老友一身枯骨已化作泥土,自己徒剩一具軀殼寄于世間;尾聯(lián)告訴老友,兒子愛(ài)婿已相繼離世。

  “夜來(lái)攜手夢(mèng)同游,晨起盈巾淚莫收”。夢(mèng)中二人攜手同游,他們可能意氣風(fēng)發(fā)地暢談天下大事、黎明蒼生;可能痛斥那宦海風(fēng)波、官場(chǎng)污濁;可能恥笑那魑魅小人、假義君子……可是夢(mèng)總有醒來(lái)的時(shí)候,淚水打濕了絹帕,老淚縱橫也無(wú)心擦拭了。時(shí)年,白居易已經(jīng)是一位風(fēng)燭殘年的老人。

  “漳浦老身三度病,咸陽(yáng)宿草八回秋”。時(shí)間蹉跎了芳華,元稹死后,白居易的一把老骨頭也不得安生,只是淡漠地看著長(zhǎng)安城的草生草長(zhǎng)。白居易與元稹一別已是九年,而且還會(huì)有好幾個(gè)九年,直到自己也身赴黃泉。而自己的生老病死,已經(jīng)沒(méi)有了元稹的參與。

  “君埋泉下泥銷骨,我寄人間雪滿頭”。白居易是一位“深入淺出”型的沉思者:孤高、正直、磊落、坦蕩。這句話正是白詩(shī)在字面、形式上看似淺顯,而情意、內(nèi)涵甚深的表現(xiàn)。詩(shī)人寫(xiě)下這首詩(shī)時(shí),身邊不是缺乏朋友,亦不是敵人泛濫。

  “阿衛(wèi)韓郎相次去,夜臺(tái)茫昧得知不”。高壽的詩(shī)人目睹了后輩們的離去。一方面,活著的人想要知道死去的人的情況,另一方面,活著的人總是念念不忘地將人世間的新鮮事兒禱告給死者,縱然知道是徒勞,還是懷著這份希望。

君埋泉下泥銷骨 我寄人間雪滿頭翻譯

  《夢(mèng)微之》創(chuàng)作背景

  唐貞元十七年(801),30歲的白居易在長(zhǎng)安結(jié)識(shí)了23歲的元稹,他們?yōu)閷?duì)方的文采精華而折服,政治上又都反對(duì)宦官專權(quán)、提倡輕徭薄賦。為了實(shí)現(xiàn)古代仕人懷有的那份安邦定國(guó)的宏偉抱負(fù),二人同時(shí)參加了吏部的制科考試,并且同時(shí)當(dāng)上校書(shū)郎。雖是個(gè)閑官,倒也可自得其樂(lè)。直到元稹因敷水驛事件得罪宦官、被貶下放,白居易以死上書(shū)無(wú)效。

  元和十年(815),元稹被貶為通州司馬,同年白居易被貶為江州司馬。此后,二人只能互通書(shū)信、傾訴衷腸。太和五年(831),元稹病逝于武昌,次年歸葬咸陽(yáng)。開(kāi)成五年(840),白居易六十九歲,大病初愈,時(shí)距九年,詩(shī)人對(duì)老友的情感依舊很深。加上健康與心緒亦與日俱非,更增添了對(duì)故人的思念,在某夜夢(mèng)到元稹后,詩(shī)人創(chuàng)作了此詩(shī)。

  《夢(mèng)微之》作者介紹

  白居易,字樂(lè)天,晚年號(hào)香山居士。貞元十六年(800)進(jìn)士,元和年間任左拾遺及左贊善大夫。后因上表請(qǐng)求緝拿刺死宰相武元衡的兇手,得罪權(quán)貴,被貶為江州司馬。后官至刑部尚書(shū),在文學(xué)上,主張“文章合為時(shí)而著,歌詩(shī)合為事而作”,是新樂(lè)府運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者。其詩(shī)通俗易懂,相傳其詩(shī)作要老嫗聽(tīng)懂為止。與元稹并稱“元白”,與劉禹錫首開(kāi)中唐文人倚聲填詞之風(fēng)。有《白氏長(zhǎng)慶集》。

熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

君埋泉下泥銷骨我寄人間雪滿頭翻譯 君埋泉下泥銷骨我寄人間雪滿頭意思

君埋泉下泥銷骨我寄人間雪滿頭翻譯 君埋泉下泥銷骨我寄人間雪滿頭意思
翻譯:想你逝去九泉尸骨已經(jīng)化成泥沙,我還暫時(shí)寄住人間白發(fā)滿頭。該句出自唐代詩(shī)人白居易所創(chuàng)作的一首七言律詩(shī)《夢(mèng)微之》,全詩(shī)用夢(mèng)中相會(huì)之愉悅和醒來(lái)之痛苦相對(duì)比,以樂(lè)景襯哀情,更突出了對(duì)故人的思念之切和對(duì)自己現(xiàn)實(shí)不幸的感傷和惆悵。悼亡之情,銘心刻骨,如泣如訴,催人淚下。

我寄人間雪滿頭的翻譯 我寄人間雪滿頭的譯文

我寄人間雪滿頭的翻譯 我寄人間雪滿頭的譯文
“我寄人間雪滿頭”的翻譯如下:我還滿頭白發(fā)地寄住在人間。“我寄人間雪滿頭”出自白居易的《夢(mèng)微之》,前一句是“君埋泉下泥銷骨,我寄人間雪滿頭”,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)離世友人的深切思念。

我寄人間雪滿頭的出處 我寄人間雪滿頭出自哪里

我寄人間雪滿頭的出處 我寄人間雪滿頭出自哪里
“我寄人間雪滿頭”出自白居易的《夢(mèng)微之》?!秹?mèng)微之》是白居易在友人元稹離世九年后創(chuàng)作的一首悼亡詩(shī)。

我寄相思與明月的全詩(shī) 我寄相思與明月的全詩(shī)是什么

我寄相思與明月的全詩(shī) 我寄相思與明月的全詩(shī)是什么
“我寄相思與明月”的全詩(shī):楊花落盡子規(guī)啼,聞道龍標(biāo)過(guò)五溪。 我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西。“我寄相思與明月”出自唐代大詩(shī)人李白的《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》,此詩(shī)是作者寄給貶謫遠(yuǎn)方的老友王昌齡的。

寄韓潮州愈翻譯和鑒賞 寄韓潮州愈的翻譯和鑒賞

寄韓潮州愈翻譯和鑒賞 寄韓潮州愈的翻譯和鑒賞
寄韓潮州愈翻譯:我的心與你相隨共同乘上木蘭舟,一直到達(dá)遙遠(yuǎn)的天南潮水的盡頭。隔著五嶺你的詩(shī)章傳到華山西麓,出了藍(lán)關(guān)我的書(shū)信越過(guò)瀧水急流。險(xiǎn)峰上驛路高懸被片片流云遮斷,海濤洶涌浸蝕城根棵棵老樹(shù)含秋??傆幸惶炜耧L(fēng)將把瘴氣掃除干凈,到那時(shí)月色明朗開(kāi)始高照浪西樓。鑒賞:此詩(shī)首聯(lián)寫(xiě)自己與韓愈不同尋常的交情,中間兩聯(lián)直抒別后的景況,尾聯(lián)寫(xiě)祝福,以美好的憧憬結(jié)束全詩(shī)。

我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西賞析 我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西什么意思

我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西賞析 我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西什么意思
“我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西”兩句抒情,點(diǎn)出詩(shī)歌主旨。人隔兩地,難以相從,而月照中天,千里可共,所以要將自己的愁心寄與明月,隨風(fēng)飄到夜郎西。這兩句詩(shī)又有三層意思,一是說(shuō),自己心中充滿了愁思,無(wú)可告訴,無(wú)人理解,只有將這種愁心托之于明月。二是說(shuō),惟有明月分照兩地,自己和朋友都能看見(jiàn)她。三是說(shuō),因此,也只有依靠她才能將愁心寄與,別無(wú)它法。
友情鏈接