国产成人精品999视频,国产成人女人在线观看,国产av天堂亚洲国产av麻豆,国产98色在线 | 日韩,国产成人精品一区二区三区无码

當前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

今君有區(qū)區(qū)之薛不拊愛子其民因而賈利之翻譯 今君有區(qū)區(qū)之薛不拊愛子其民因而賈利之的翻譯

2022-07-21 天奇生活 【 字體:

  今君有區(qū)區(qū)之薛,不拊愛子其民,因而賈利之翻譯:現(xiàn)在您有個小小的薛,不把那里的人民看做自己的子女,撫育愛護他們,反而趁機用商人的手段在他們身上謀取私利。該句選自劉向編訂的《戰(zhàn)國策·齊策》中的《馮諼客孟嘗君》一文。記敘了馮諼為鞏固孟嘗君的政治地位而進行的種種政治外交活動,表現(xiàn)馮諼的政治識見和卓越才能,善于利用矛盾以解決矛盾。也反映出齊國統(tǒng)治集團內(nèi)部和齊、魏等諸侯國之間的矛盾。

今君有區(qū)區(qū)之薛不拊愛子其民因而賈利之翻譯

  《馮諼客孟嘗君》原文

  齊人有馮諼者,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君,愿寄食門下。孟嘗君曰:“客何好?”曰:“客無好也?!痹唬骸翱秃文??”曰:“客無能也。”孟嘗君笑而受之曰:“諾。”

  左右以君賤之也,食以草具。居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:“長鋏歸來乎!食無魚?!弊笥乙愿?。孟嘗君曰:“食之,比門下之客。”居有頃,復彈其鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!出無車?!弊笥医孕χ?,以告。孟嘗君曰:“為之駕,比門下之車客。”

  于是乘其車,揭其劍,過其友曰:“孟嘗君客我?!焙笥许?,復彈其劍鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!無以為家。”左右皆惡之,以為貪而不知足。孟嘗君問:“馮公有親乎?”對曰,“有老母?!泵蠂L君使人給其食用,無使乏。于是馮諼不復歌。

  后孟嘗君出記,問門下諸客:“誰習計會,能為文收責于薛者乎?”馮諼署曰:“能?!泵蠂L君怪之,曰:“此誰也?”左右曰:“乃歌夫長鋏歸來者也?!泵蠂L君笑曰:“客果有能也,吾負之,未嘗見也?!?/p>

  請而見之,謝曰:“文倦于事,憒于憂,而性懧愚,沉于國家之事,開罪于先生。先生不羞,乃有意欲為收責于薛乎?”馮諼曰:“愿之。”于是約車治裝,載券契而行,辭曰:“責畢收,以何市而反?”孟嘗君曰:“視吾家所寡有者?!?/p>

  驅(qū)而之薛,使吏召諸民當償者,悉來合券。券遍合,起,矯命,以責賜諸民。因燒其券。民稱萬歲。

  長驅(qū)到齊,晨而求見。孟嘗君怪其疾也,衣冠而見之,曰:“責畢收乎?來何疾也!”曰:“收畢矣?!薄耙院问卸??”馮諼曰:“君之‘視吾家所寡有者’。臣竊計,君宮中積珍寶,狗馬實外廄,美人充下陳。君家所寡有者,以義耳!竊以為君市義?!?/p>

  孟嘗君曰:“市義奈何?”曰:“今君有區(qū)區(qū)之薛,不拊愛子其民,因而賈利之。臣竊矯君命,以責賜諸民,因燒其券,民稱萬歲。乃臣所以為君市義也?!泵蠂L君不悅,曰:“諾,先生休矣!”

  后期年,齊王謂孟嘗君曰:“寡人不敢以先王之臣為臣?!泵蠂L君就國于薛,未至百里,民扶老攜幼,迎君道中終日。孟嘗君顧謂馮諼:“先生所為文市義者,乃今日見之?!?/p>

  馮諼曰:“狡兔有三窟,僅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而臥也。請為君復鑿二窟。”孟嘗君予車五十乘,金五百斤,西游于梁,謂惠王曰:“齊放其大臣孟嘗君于諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強?!?/p>

  于是梁王虛上位,以故相為上將軍,遣使者黃金千斤,車百乘,往聘孟嘗君。馮諼先驅(qū),誡孟嘗君曰:“千金,重幣也;百乘,顯使也。齊其聞之矣?!绷菏谷?,孟嘗君固辭不往也。

  齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅赍黃金千斤、文車二駟,服劍一,封書,謝孟嘗君曰:“寡人不祥,被于宗廟之祟,沉于諂諛之臣,開罪于君。寡人不足為也;愿君顧先王之宗廟,姑反國統(tǒng)萬人乎!”馮諼誡孟嘗君曰:“愿請先王之祭器,立宗廟于薛?!睆R成,還報孟嘗君曰:“三窟已就,君姑高枕為樂矣?!?/p>

  孟嘗君為相數(shù)十年,無纖介之禍者,馮諼之計也。

  《馮諼客孟嘗君》注釋

  1、左右:指孟嘗君身邊的辦事人。以:因為。賤:賤視,看不起。形容詞作動詞用。之:他,代馮諼。也:用在表原因的介賓短語之后,表句讀上的停頓。食(sì):給……吃?!笆场焙笫≠e語“之”(他)。

  2、居:停留,這里有“經(jīng)過”的意思。有頃:不久。彈(tán):用指頭敲擊。

  3、以告:把馮諼彈劍唱歌的事報告孟嘗君。

  4、車客:能乘車的食客,孟嘗君將門客分為三等:上客食魚、乘車;中客食魚;下客食菜。

  5、惡:討厭。以為:以之為。

  6、出記:出通告,出文告。

  7、“誰習”二句:計會,今指會計。習:熟悉。計會:會計工作。為文:給我。文,孟嘗君自稱其名。責,通“債”。薛,孟嘗君的領地,今山東棗莊市附近。

  8、署曰“能”:簽名于通告上,并注曰“能”。

  9、果:副詞,果真,果然。負:對不起。之:他,代“客”(馮諼)。未嘗:副詞性結構,不曾。

  10、“文倦”三句:倦于事,為國事勞碌。憒(kuì)于憂,困于思慮而心中昏亂。懧(nuò),同“懦”,怯弱。

  11、開罪:得罪。

  12、不羞:不因受怠慢為辱。羞:意動用法,認為……是羞辱。

  13、約車治裝:預備車子,治辦行裝。

  14、券契:債務契約,兩家各保存一份,可以合驗。

  15、何市而反:買些什么東西回來。市,買;反,返回。

  16、下陳:后列。

17、拊愛:即撫愛。子其民:視民如子,形容特別愛護百姓。

18、賈(gǔ)利之:以商人手段向百姓謀取暴利。

今君有區(qū)區(qū)之薛不拊愛子其民因而賈利之翻譯

  《馮諼客孟嘗君》譯文

  齊國有個名叫馮諼的人,窮得沒法養(yǎng)活自己,托人請求孟嘗君,說他愿意在孟嘗君家里當個食客。孟嘗君問:“客人有什么愛好?”回答說:“他沒有什么愛好?!庇謫枺骸翱腿擞惺裁床拍埽俊被卮鹫f:“他沒有什么才能?!泵蠂L君笑著接受了他,說:“好吧?!?/p>

  孟嘗君身邊的辦事人員認為孟嘗君看不起他,便拿粗劣的飯菜給他吃。過了不久,馮諼靠著柱子彈他的劍,唱道:“長鋏啊,回去吧!吃飯沒有魚?!鞭k事人員把這情況告訴孟嘗君,孟嘗君說:“給他魚吃,按照門下的食客那樣對待?!?/p>

  過了不久,馮諼又彈著他的劍,唱道:“長鋏啊,回去吧!出門沒有車?!鞭k事人都笑話他,并把這情況告訴孟嘗君。孟嘗君說:“給他準備車,按照門下坐車的客人一樣對待?!庇谑邱T諼乘著他的車,舉著他的劍,去拜訪他的朋友,說道:“孟嘗君把我當作客人看待了?!?/p>

  這以后不久,馮諼又彈著他的劍,唱道:“長鋏啊,回去吧!在這里沒有辦法養(yǎng)家!”辦事人員都厭惡他,認為他一味貪求不知滿足。孟嘗君問道:“馮先生有父母嗎?”答道“有個老母親?!泵蠂L君派人給她吃的用的,不讓她缺少什么。于是馮諼再也不唱歌了。

  后來孟嘗君出了一個通告,詢問家里的食客們:“誰熟悉會計工作,能替我到薛邑去收債么?”馮諼在通告上簽名,寫道:“我能?!泵蠂L君看了感到奇怪,說:“這簽名的是誰呀?”左右辦事人說:“就是唱那‘長劍啊,回去吧’的人?!?/p>

  孟嘗君笑著說:“客人果真有才能啊,我對不起他,以前不曾接見他?!北闾匾獍疡T諼請來接見他,向他道歉說:“我被一些瑣事搞得很疲勞,被憂患纏得心煩意亂,生性又懦弱愚笨,陷在國事家事之中,不得脫身與先生見面,得罪了先生。

  先生不以我對您的簡慢為羞辱,還有意替我到薛邑去收債么?”馮諼說:“愿意替您做這件事?!庇谑菧蕚滠囻R,收拾行李,載著借契出發(fā)。告辭的時候,馮諼問:“債款收齊了,用它買些什么回來?”孟嘗君說:“看我家里缺少的東西就買些回來?!?/p>

  馮諼趕著車到了薛邑,派官吏召集應該還債的老百姓都來核對借契。借契全核對過了,馮諼站起來,假托孟嘗君的命令,把債款賜給老百姓,隨即燒了那些借契。老百姓們歡呼萬歲。

  馮諼一直不停地趕車回到齊國都城,大清早就求見孟嘗君。孟嘗君對他回得這么快感到奇怪,穿戴整齊來接見他,說:“借款收齊了嗎?怎么回得這么快呀?”答道:“收完了?!?/p>

  問:“用它買了什么回來?”馮諼說:“您說‘看我家所缺少的’,我私自考慮,您宮里堆積著珍寶,獵狗和駿馬充滿了牲口圈,美女站滿了堂下,您家所缺少的只是‘義’罷了。我私自用債款給您買了義。”孟嘗君問:“買義是怎么回事?”

  答道:“現(xiàn)在您有個小小的薛,不把那里的人民看做自己的子女,撫育愛護他們,反而趁機用商人的手段在他們身上謀取私利。我私自假托您的命令,把債款送給了老百姓,隨即燒了那些借契,老百姓高呼萬歲,這就是我用來給您買義的方式啊。”孟嘗君不高興,說:“好吧,先生算了吧!”

  過了一年,齊王對孟嘗君說:“我不敢用先王的臣子作我的臣子?!泵蠂L君便到他的封地薛邑去。離那里還差一百里路,老百姓就扶老攜幼,在路上迎接他。孟嘗君回頭看著馮諼說:“先生給我買義的道理,今天才算見到了?!瘪T諼說:“狡猾的兔子有三個洞穴,僅能避免死亡?,F(xiàn)在您只有一個洞穴,還不能墊高枕頭睡大覺呀。請讓我替您再鑿兩個洞穴?!?/p>

  孟嘗君給馮諼五十輛車,五百斤金。往西到梁國去游說。馮諼對梁惠王說:“齊國把它的大臣孟嘗君放逐到諸侯國來,諸侯國中首先迎接他的,就會國富兵強。”

  于是梁惠王把相位空出來,讓原來的相做上將軍,派遣使者帶一千斤黃金,一百輛車,去聘請孟嘗君。馮諼先趕車回到齊國,提醒孟嘗君說:“一千金,是很厚重的聘禮,出動一百輛車,是顯赫的使節(jié)。齊國該聽說這情況了?!绷簢氖拐咄等?,孟嘗君堅決推辭不去。

  齊王聽到這些情況,君臣都驚慌害怕起來,就派遣太傅送一千斤黃金、兩輛彩車、一把佩劍給孟嘗君。封好書信向孟嘗君道歉說:“我很倒霉,遭受祖宗降下的災禍,又被那些逢迎討好的臣子所迷惑,得罪了您。我是不值得您幫助的;希望您能顧念先王的宗廟,姑且回來統(tǒng)率全國人民吧!”

  馮諼提醒孟嘗君說:“希望您向齊王請來先王傳下的祭器,在薛地建立宗廟?!弊趶R建成了,馮諼回來報告孟嘗君說:“三個洞穴都已鑿成了,您可以暫且高枕而臥,安心享樂了!”

  孟嘗君做了幾十年相,沒有一點禍患,都是由于馮諼的計謀啊。

  《馮諼客孟嘗君》賞析

  全文抑揚頓挫、跌宕起伏,尤其用以虛引實,欲出先沒的技巧步步誘入,使人物性格突出有加,不失為寫人物形象的一篇名作。

  本文的特色是通過變化的情節(jié)展現(xiàn)人物性格的變化。馮諼的藏才不露,初試鋒芒到大顯身手與孟嘗君的輕視、重視、存疑和折服互為襯托對比,情節(jié)也是波瀾重生,引人入勝。在寫作上,本文有人物、有故事、有情節(jié)、有戲劇沖突、有細節(jié)描繪,初具傳記的特征,開后世史書“列傳”的先河。

今君有區(qū)區(qū)之薛不拊愛子其民因而賈利之翻譯

  《馮諼客孟嘗君》創(chuàng)作背景

  這是《戰(zhàn)國策》的又一名篇。屬《戰(zhàn)國策·齊策四》。戰(zhàn)國時期,列國紛爭,宗法制度遭到破壞,諸侯國王和貴族等領主勢力受到削弱,他們迫切需要大量的擁護者和謀劃者,于是王侯將相爭相養(yǎng)士,從而出現(xiàn)了“士”這一特殊階層。這段時期,風行養(yǎng)士(食客)之風,尤以四大公子為甚。

  如齊國的孟嘗君,趙國的平原君,魏國的信陵君,楚國的春申君及呂不韋等。這些士大多是能辯善謀,有一定的政治見解,或有一技之長,甚至身懷絕技者?!笆晨腿А币呀?jīng)成了那個時代的特點。士階層,是當時的特殊階層,有著一定的社會勢力。他們依附于君主,不斷地獻計獻策,為他們擴大政治影響,鞏固權位。

  這人中,龍蛇混存,既有雞鳴狗盜之徒,也不乏有非凡膽識的人才,本文主角馮諼就屬后者。文中即通過馮諼展現(xiàn)了戰(zhàn)國時代士的才干和智慧,也反映了那個時期的政治面貌。

《馮諼客孟嘗君》作者介紹

  劉向,原名劉更生,字子政,沛郡豐邑(今江蘇省徐州市)人。漢朝宗室大臣、文學家,楚元王劉交(漢高祖劉邦異母弟)之玄孫,陽城侯劉德之子,經(jīng)學家劉歆之父,中國目錄學鼻祖。

  曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,是我國最早的圖書公類目錄。今存《新序》《說苑》《列女傳》《戰(zhàn)國策》《五經(jīng)通義》。編訂《楚辭》,聯(lián)合兒子劉歆共同編訂《山海經(jīng)》。散文主要是奏疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰(zhàn)國策·敘錄》,敘事簡約,理論暢達、舒緩平易為主要特色,作品收錄于《劉子政集》。

參考資料:

1、《中國歷代文學名篇》編委會.《中國歷代散文名篇》 :內(nèi)蒙古人民出版社  |  2、鄭振峰,李索,武建宇.古代漢語:河北 人民出版社  |  3、唐品.古文觀止精粹:天地出版社  |  4、周成華.先秦文學觀止:吉林大學出版社
熱門推薦
相關推薦 更多 >>

今君有區(qū)區(qū)之薛不拊愛子其民因而賈利之翻譯 今君有區(qū)區(qū)之薛不拊愛子其民因而賈利之的翻譯

今君有區(qū)區(qū)之薛不拊愛子其民因而賈利之翻譯 今君有區(qū)區(qū)之薛不拊愛子其民因而賈利之的翻譯
今君有區(qū)區(qū)之薛,不拊愛子其民,因而賈利之翻譯:現(xiàn)在您有個小小的薛,不把那里的人民看做自己的子女,撫育愛護他們,反而趁機用商人的手段在他們身上謀取私利。該句選自劉向編訂的《戰(zhàn)國策·齊策》中的《馮諼客孟嘗君》一文。記敘了馮諼為鞏固孟嘗君的政治地位而進行的種種政治外交活動,表現(xiàn)馮諼的政治識見和卓越才能,善于利用矛盾以解決矛盾。也反映出齊國統(tǒng)治集團內(nèi)部和齊、魏等諸侯國之間的矛盾。

修之來此樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑翻譯 修之來此樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑的意思

修之來此樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑翻譯 修之來此樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑的意思
修之來此,樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑的翻譯是:我來到這里,喜歡它地方僻靜而公事清簡,又愛它的風俗安恬閑適。出自歐陽修的《豐樂亭記》。

老父之罪不能鑒聽坐貽聾瞽翻譯 翻譯老父之罪不能鑒聽坐貽聾瞽

老父之罪不能鑒聽坐貽聾瞽翻譯 翻譯老父之罪不能鑒聽坐貽聾瞽
“老父之罪,不能鑒聽,坐貽聾瞽”翻譯:這是我做父親的過錯,我看不明,聽不清,因而同聾子瞎子一樣。語句出自《柳毅傳》,是唐代文學家李朝威創(chuàng)作的一篇傳奇。文章寫洞庭龍女遠嫁涇川,受其夫涇陽君與公婆虐待,幸遇書生柳毅為傳家書至洞庭龍宮,得其叔父錢塘君營救,回歸洞庭,錢塘君等感念柳毅恩德,即令之與龍女成婚。

正其義不謀其利明其道不計其功的意思 正其義不謀其利明其道不計其功的意思董仲舒

正其義不謀其利明其道不計其功的意思 正其義不謀其利明其道不計其功的意思董仲舒
“正其義不謀其利,明其道不計其功”的意思是:匡扶正義卻不謀求個人的利益,彰明道義卻不計較自己的功勞?!罢淞x不謀其利,明其道不計其功”出自宋代理學家朱熹的《白鹿洞書院揭示》。

其意蓋將死我于囊而獨竊其利也翻譯 其意蓋將死我于囊而獨竊其利也如何翻譯

其意蓋將死我于囊而獨竊其利也翻譯 其意蓋將死我于囊而獨竊其利也如何翻譯
“其意蓋將死我于囊而獨竊其利也”的意思是:分明是要把我捂死在袋中,以獨得其利。這句話出自明代馬中錫的《中山狼傳》,《中山狼傳》主要講述了東郭先生救了一只狼,但這只在獲救后卻要吃掉東郭先生,最后東郭先生在一位拄著藜杖的老人的幫助下,得以逃離狼口,并將之打殺的故事。

聞之于宋君的之是什么意思 聞之于宋君的之意思

聞之于宋君的之是什么意思 聞之于宋君的之意思
聞之于宋君的之意思:這里做代詞,指“穿井得一人”一事。整句的意思為一直傳到宋國國君的耳朵里。該句出自《呂氏春秋傳》,原文:宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人?!庇新劧鴤髦?,曰:“丁氏穿井得一人?!眹说乐?,聞之于宋君。宋君令人問之于丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也?!鼻舐勚舸?,不若無聞也。
友情鏈接