国产成人精品999视频,国产成人女人在线观看,国产av天堂亚洲国产av麻豆,国产98色在线 | 日韩,国产成人精品一区二区三区无码

當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

蹇材望偽態(tài)文言文翻譯 蹇材望偽態(tài)的文言文翻譯

2022-07-05 天奇生活 【 字體:

  蹇材望偽態(tài)文言文翻譯:蹇材望,四川人,是湖州的副知州。當(dāng)時(shí),元軍快要來了,蹇材望自己誓言必死。于是作了一塊大錫牌,上面刻著:“大宋的忠臣蹇材望?!倍矣脙善y片鑿出小孔,在上面寫上:“得到我尸體的人,希望為我埋葬,還希望為我祭祀,題目為‘大宋忠臣蹇材望’。

這銀子是用來作為替我埋葬的費(fèi)用?!泵刻彀彦a牌和銀子扎在腰間。只等待元軍到達(dá)湖州城。則自己跳入水中,而且通告鄉(xiāng)人以及平日往來的人,人人都同情他。

  丙子年正月初一,元軍入城,蹇材望已經(jīng)不知到哪兒去了。人們都說他被淹死了,不久他穿著元軍的服裝騎馬歸來,才知道早一天出城迎拜,就得到了本洲的知府。鄉(xiāng)里人都紛紛議論他。

蹇材望偽態(tài)文言文翻譯

  《蹇材望偽態(tài)》原文

  蹇材望,蜀人,為湖州倅。北兵之將至也,蹇毅然自誓必死,乃作大錫牌,鐫其上曰:“大宋忠臣蹇材望?!鼻乙糟y二笏鑿竅,并書其上曰:“有人獲吾尸者,望為埋葬,仍見祀,題云‘大宋忠臣蹇材望‘。此銀所以為埋瘞之費(fèi)也?!比障蹬婆c銀于腰間,只伺北軍臨城,則自投水中,且遍祝鄉(xiāng)人及常所往來者。人皆憐之。

  丙子正月旦日,北軍入城,蹇已莫知所之,人皆謂之溺死。既而北裝乘騎而歸,則知先一日出城迎拜矣,遂得本州同知。鄉(xiāng)曲人皆能言之。

  《蹇材望偽態(tài)》注釋

  1、湖州:地名,今浙江境內(nèi)。

  2、倅(cuì):副的,此處指副知州。

  3、北兵:指元軍。

4、笏(hù):原意為板,這里作“片”解。

5、仍:還希望。

  6、題云:墓碑上刻寫。

  7、瘞(yì):埋葬。

  8、祝:告訴。

  9、旦日:初一。

  10、同知:職官名稱,知府。

蹇材望偽態(tài)文言文翻譯

  《蹇材望偽態(tài)》賞析

  本文通過對(duì)湖州副知州蹇材望的描述,說明了蹇材望是一個(gè)表面上為朝廷盡忠,實(shí)際上叛變投敵的偽君子。

  《蹇材望偽態(tài)》創(chuàng)作背景

  《蹇材望偽態(tài)》是南宋詞人所作,創(chuàng)作于宋末元初。

  《蹇材望偽態(tài)》作者介紹

  周密,字公謹(jǐn),號(hào)草窗,又號(hào)霄齋、蘋洲、蕭齋,晚年號(hào)弁陽老人、四水潛夫、華不注山人。祖籍濟(jì)南,吳興(今浙江湖州)人。宋末元初詞人、文學(xué)家、書畫鑒賞家。

  周密擅長詩詞,作品典雅濃麗、格律嚴(yán)謹(jǐn),亦有時(shí)感之作。能詩,擅書畫。與吳文英(號(hào)夢(mèng)窗)齊名,時(shí)人稱為“二窗”。著述繁富,留傳詩詞有《草窗舊事》《萍洲漁笛譜》《云煙過眼錄》《浩然齋雅談》等。編有《絕妙好詞箋》,收錄詞家一百多人。筆記體史學(xué)著作有《武林舊事》《齊東野語》《癸辛雜識(shí)》等。

熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

蹇材望偽態(tài)文言文翻譯 蹇材望偽態(tài)的文言文翻譯

蹇材望偽態(tài)文言文翻譯 蹇材望偽態(tài)的文言文翻譯
蹇材望偽態(tài)文言文翻譯:蹇材望,四川人,是湖州的副知州。當(dāng)時(shí),元軍快要來了,蹇材望自己誓言必死。于是作了一塊大錫牌,上面刻著:“大宋的忠臣蹇材望?!倍矣脙善y片鑿出小孔,在上面寫上:“得到我尸體的人,希望為我埋葬,還希望為我祭祀,題目為‘大宋忠臣蹇材望’。這銀子是用來作為替我埋葬的費(fèi)用?!泵刻彀彦a牌和銀子扎在腰間。只等待元軍到達(dá)湖州城。則自己跳入水中,而且通告鄉(xiāng)人以及平日往來的人,人人都同情他。

蹇材望偽態(tài)文言文翻譯 《蹇材望偽態(tài)》文言文原文翻譯

蹇材望偽態(tài)文言文翻譯 《蹇材望偽態(tài)》文言文原文翻譯
蹇材望,四川人,是湖州的副知州。元軍馬上就要來了,蹇材望自己誓言必死。于是做了一塊大錫牌,上面刻著:“大宋的忠臣蹇材望?!彼€用兩片銀片鑿出小孔,在上面寫到:“得到我尸體的人,希望可以為我埋葬,還希望你能為我祭祀,題目為‘大宋忠臣蹇材望’。

雖黠者不能辨其為真與偽也怎么翻譯 黠猱文言文翻譯注釋

雖黠者不能辨其為真與偽也怎么翻譯 黠猱文言文翻譯注釋
雖黠者不能辨其為真與偽也的翻譯:即便是聰明狡黠的人也不能夠分辨其是真是假。黠的讀音:xiá,聰明狡猾的意思。這句話出自《黃履莊傳》。黃履莊是廣陵(今揚(yáng)州)人,清初制器工藝家、物理學(xué)家,在工程機(jī)械制造方面有很深的造詣。從小就聰明,讀書過目不忘,經(jīng)常喜歡有新的想法,自己動(dòng)手制作小工藝品。

文言文鳶飛戾天者望峰息心翻譯

文言文鳶飛戾天者望峰息心翻譯
“鳶飛戾天者,望峰息心”翻譯:像兇猛的鳥飛到天上為名利極力追求高位的人,看到這些雄奇的高峰,追逐功名利祿的心也就平靜下來。“鳶飛戾天者,望峰息心”出自南朝梁文學(xué)家吳均所著的一篇著名的山水小品《與朱元思書》。

樂不思蜀文言文翻譯 樂不思蜀的文言文翻譯

樂不思蜀文言文翻譯 樂不思蜀的文言文翻譯
樂不思蜀文言文翻譯:司馬昭問劉禪說:“你是否很思念蜀國?”劉禪回答說:“這里很快樂,不思念蜀國?!编S正知道了這事,拜見劉禪說:“如果司馬昭再問起時(shí),您應(yīng)哭泣著回答說:‘先人的墳?zāi)苟荚谑竦?,你看向西邊心中悲傷,沒有一天不思念著蜀國。’于是就閉上眼睛?!焙髞硭抉R昭再次問他時(shí),劉禪便照著郤正教他的話回答。司馬昭說:“這為何正像是郤正說的話呢?”劉禪聽了大驚,睜大眼望著司馬昭說:“的確如您所說的那樣?!?

記游松風(fēng)亭文言文翻譯 記游松風(fēng)亭的文言文翻譯

記游松風(fēng)亭文言文翻譯 記游松風(fēng)亭的文言文翻譯
記游松風(fēng)亭文言文翻譯:我曾經(jīng)住在惠州的嘉祐寺,信步走到松風(fēng)亭下,感到腿酸疲乏,很想找個(gè)能躺下的地方休息一下。抬頭望向松風(fēng)亭,還在高處,心想這么高,我可如何爬上去休息呢?就這樣想了一會(huì)兒,忽然對(duì)自己說:“這里為什么就不能休息呢?為何要到亭子里才能休息?!庇谑切那橐幌伦臃潘闪?,好像已經(jīng)掛在漁鉤上的魚兒忽然得到了解脫。
友情鏈接