国产成人精品999视频,国产成人女人在线观看,国产av天堂亚洲国产av麻豆,国产98色在线 | 日韩,国产成人精品一区二区三区无码

當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

采桑子歐陽(yáng)修翻譯注音 采桑子歐陽(yáng)修翻譯及注音

2022-05-05 天奇生活 【 字體:

  翻譯注音:群(qún)芳(fāng)過(guò)后(hòu)西(xī)湖(hú)好(hǎo),狼(láng)籍(jí)殘(cán)紅(hóng)。飛(fēi)絮(xù)濛(mēng)濛(mēng)。垂(chuí)柳(liǔ)闌(lán)干(gān)盡(jìn)日(rì)風(fēng)(fēng)。

采桑子歐陽(yáng)修翻譯注音

  笙(shēng)歌(gē)散(sàn)盡(jìn)游(yóu)人(rén)去(qù),始(shǐ)覺(jiào)春(chūn)空(kōng)。垂(chuí)下(xià)簾(lián)櫳(lóng)。雙(shuāng)燕(yàn)歸(guī)來(lái)(lái)細(xì)(xì)雨(yǔ)中(zhōng)。

  翻譯:雖說(shuō)是百花凋落,暮春時(shí)節(jié)的西湖依然是美的,殘花輕盈飄落,點(diǎn)點(diǎn)殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目。柳絮時(shí)而漂浮,時(shí)而飛旋,舞弄得迷迷蒙蒙;楊柳向下垂落,縱橫交錯(cuò),在和風(fēng)中隨風(fēng)飄蕩,搖曳多姿,在和煦的春風(fēng)中,怡然自得,整日輕拂著湖水。游人盡興散去,笙簫歌聲也漸漸靜息,才開始覺得一片空寂,又仿佛正需要這份安謐?;氐骄邮遥鸫昂?,等待著燕子的來(lái)臨,只見雙燕從蒙蒙細(xì)雨中歸來(lái),這才拉起了簾子。

采桑子歐陽(yáng)修翻譯注音

  原文

  輕舟短棹西湖好,綠水逶迤。芳草長(zhǎng)堤,隱隱笙歌處處隨。

  無(wú)風(fēng)水面琉璃滑,不覺船移。微動(dòng)漣漪,驚起沙禽掠岸飛。

采桑子歐陽(yáng)修翻譯注音

  創(chuàng)作背景

  公元1049年(宋仁宗皇祐元年),歐陽(yáng)修移知潁州,并與梅堯臣相約,買田于潁,以便日后退居。公元1067年(宋英宗治平四年),歐陽(yáng)修出知亳州,特意繞道潁州。數(shù)年后,終于以觀文殿學(xué)士、太子少師致仕,得以如愿歸居潁州。幾次游覽后,創(chuàng)作了《采桑子》十首。

熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

采桑子歐陽(yáng)修翻譯注音 采桑子歐陽(yáng)修翻譯及注音

采桑子歐陽(yáng)修翻譯注音 采桑子歐陽(yáng)修翻譯及注音
翻譯注音:群(qún)芳(fāng)過(guò)后(hòu)西(xī)湖(hú)好(hǎo),狼(láng)籍(jí)殘(cán)紅(hóng)。飛(fēi)絮(xù)濛(mēng)濛(mēng)。垂(chuí)柳(liǔ)闌(lán)干(gān)盡(jìn)日(rì)風(fēng)(fēng)。

采桑子翻譯 采桑子原文

采桑子翻譯 采桑子原文
翻譯:西湖風(fēng)光好,駕輕舟劃短槳多么逍遙。碧綠的湖水綿延不斷,長(zhǎng)堤上花草散出芳香。隱隱傳來(lái)的音樂歌唱,像是隨著船兒在湖上飄蕩。無(wú)風(fēng)的水面,光滑得好似琉璃一樣,不覺得船兒在前進(jìn),只見微微的細(xì)浪在船邊蕩漾。看,被船兒驚起的水鳥,正掠過湖岸在飛翔。采桑子一般指的是歐陽(yáng)修所作的《采桑子·輕舟短棹西湖好》。

采桑子重陽(yáng)創(chuàng)作背景

采桑子重陽(yáng)創(chuàng)作背景
采桑子重陽(yáng)創(chuàng)作背景:此詞作于1929年的重陽(yáng)節(jié)(10月11日)。此時(shí)距離毛澤東領(lǐng)導(dǎo)的秋收起義也有兩年了,而此一階段毛澤東過得并不舒心,當(dāng)時(shí),毛澤東在上杭縣城的臨江樓上養(yǎng)病,重陽(yáng)佳節(jié)來(lái)到,院子里的黃花如散金般盛開。重陽(yáng),一個(gè)秋高氣爽、登高壯觀天地間的日子,一個(gè)把酒臨風(fēng)、月下賞菊、遍插茱萸懷念先人的節(jié)日,毛澤東的夢(mèng)想和現(xiàn)實(shí)再一次發(fā)生了位移,因而作了此詞。

采桑子歐陽(yáng)修翻譯 采桑子歐陽(yáng)修原文

采桑子歐陽(yáng)修翻譯 采桑子歐陽(yáng)修原文
翻譯:西湖風(fēng)光好,駕輕舟劃短槳多么逍遙。碧綠的湖水綿延不斷,長(zhǎng)堤上花草散出芳香。隱隱傳來(lái)的音樂歌唱,像是隨著船兒在湖上飄蕩。無(wú)風(fēng)的水面,光滑得好似琉璃一樣,不覺得船兒在前進(jìn),只見微微的細(xì)浪在船邊蕩漾???,被船兒驚起的水鳥,正掠過湖岸在飛翔。

采桑子歐陽(yáng)修輕舟短棹西湖好翻譯 采桑子歐陽(yáng)修原文

采桑子歐陽(yáng)修輕舟短棹西湖好翻譯 采桑子歐陽(yáng)修原文
翻譯:西湖風(fēng)光好,駕輕舟劃短槳多么逍遙。碧綠的湖水綿延不斷,長(zhǎng)堤上花草散出芳香。隱隱傳來(lái)的音樂歌唱,像是隨著船兒在湖上飄蕩。無(wú)風(fēng)的水面,光滑得好似琉璃一樣,不覺得船兒在前進(jìn),只見微微的細(xì)浪在船邊蕩漾。看,被船兒驚起的水鳥,正掠過湖岸在飛翔。

歐陽(yáng)修代表作品是什么 歐陽(yáng)修代表作品

歐陽(yáng)修代表作品是什么 歐陽(yáng)修代表作品
歐陽(yáng)修的代表作品有《采桑子·群芳過后西湖好》《訴衷情·眉意》《踏莎行·候館梅殘》《戲答元珍》《題滁州醉翁亭》《憶滁州幽谷》《畫眉鳥》《朋黨論》《五代史·伶官傳序》《醉翁亭記》《豐樂亭記》《秋聲賦》《祭石曼卿文》《賣油翁》等。
友情鏈接